71  

Спрыгнув с коня, Дилвиш быстро подбежал к мечу и наступил на него раньше, чем разбойник сумел дотянуться.

— Ты снова так сделал! Проклятье! Ты снова так сделал! — Он едва не плакал. — Почему ты не ударил в ответ?

Бросившись вперед, незнакомец попытался напороться на меч.

Дилвиш убрал клинок в сторону и схватил грабителя за плечо. В его руках оказался невысокого роста мужчина с черной бородкой клинышком и темными глазами. В ухе поблескивала серебряная серьга. Вблизи разбойник казался куда старше, чем с первого взгляда, а под его глазами виднелись морщины.

— Если тебе нужно несколько монет или немного хлеба, — заметил Дилвиш, — я дам их тебе. Мне не нравится видеть такое отчаяние по такому нелепому поводу.

— Меня это не интересует! — крикнул разбойник, пытаясь вырваться, так что Дилвишу пришлось усилить хватку.

— Тогда какого черта тебе нужно?

— Я хочу, чтобы ты убил меня! Дилвиш вздохнул:

— Извини, но я не могу взять это на себя. Я не убиваю людей без разбора, и мне не нравится, когда это навязывают силой.

— Тогда отпусти меня!

— Я не хочу играть дальше. Если тебе так приспичило умереть, то почему ты не убьешь себя сам?

— Я боюсь сделать это. Я пытался несколько раз, но так и не сумел совладать с собой.

— Похоже, нам следует двигаться дальше, — сказал Дилвиш.

Блэк, который подошел ближе и внимательно смотрел на незнакомца, кивнул головой.

— Да, — прошептал он. — Лиши его сознания, и поехали дальше. Здесь нечто странное. Чувство, о котором я забыл, пробудилось.

— Оно разговаривает… — тихо сказал разбойник. Дилвиш собрался было отпустить его, но раздумал.

— Услышать его рассказ не повредит, — заметил он.

— Праздное любопытство, — заметил Дилвишу Блэк. — Взял над ним верх — так прибей его и оставь на откуп судьбе, которую он заслуживает.

Перед лицом моральной победы Дилвиш заколебался и покачал головой:

— Я хочу знать.

— Проклятое животное любопытство, — заметил Блэк. — Что хорошего может принести тебе это знание?

— С другой стороны, какой будет вред?

— Я мог бы рассуждать часами, но делать этого не стану.

— Оно разговаривает, — повторил разбойник.

— Почему бы тебе не сделать то же самое? — спросил Дилвиш. — Скажи мне, почему ты так страстно желаешь смерти?

— Я попал в такой переплет, что выход у меня один.

— Думаю, что это длинная история, — заметил Блэк.

— В общем, да, — признал незнакомец.

— В таком случае время пообедать, — решил Дилвиш, ослабляя хватку и снимая сумку с провизией. — Ты будешь?

— Я не голоден.

— На мой взгляд, лучше умирать сытым.

— Возможно, ты прав. Зови меня Оводом.

— Странное имя.

— Я скалолаз, — объяснил незнакомец, растирая плечо. — Я забираюсь в самые непролазные дебри.

Убрав меч в ножны, Дилвиш достал из сумки хлеб, мясо и фляжку с вином. Блэк отошел в сторону и наступил копытом на валявшийся меч.

— Дилвиш, — начал Блэк, — здесь что-то неладно. Подхватив сумку, воин сошел с тропы на небольшую полянку. Он посмотрел на Овода.

— Не можешь ли ты просветить нас, в чем дело? Овод кивнул.

— Верно, — сказал он. — Они отступили. Они удивлены тобой и… — Овод показал на Блэка, — и этим. Но я не могу вечно избегать их.

— Кто они?

Качая головой. Овод уселся на земле.

— Будет разумнее, если ты расскажешь мне, что происходит. — Достав кинжал, Дилвиш разрезал хлеб и откупорил флягу с вином. — Давай.

— Обычно я ворую, — начал Овод свой рассказ, — только иначе, чем в случае с тобой. Я никогда не прибегаю к мечу. Я забираюсь, куда мне надо, и смотрю, что ценного можно взять и как это лучше сделать. Затем быстро убегаю и сбываю вещи вдали от места кражи. Иногда меня нанимают украсть что-то, а иногда я действую сам.

— Рискованное занятие, — заметил Блэк, подходя ближе. — Я удивлен, что ты практикуешь его так долго.

— Такова уж моя жизнь, — ответил ему Овод. Неожиданно послышался треск, как будто в лесу продиралось нечто огромное. Вскочив на ноги. Овод уставился на заросли. Он постоял немного, но звук больше не повторился. Оройдя несколько шагов, разбойник уселся на поваленное дерево и вытащил из-за пазухи коричневый сверток.

— По-прежнему здесь… — сообщил он. — Как я хотел бы, чтобы его уже не было!

Оглядевшись, Овод снова направился к путникам, неся сверток в руке.

  71  
×
×