108  

— Никогда об этом не думал, — в тон ему ответил Бен. — Впрочем, уже поздно. Нам следовало это сделать, когда мы были нищими школярами.

И они посмотрели друг на друга с заговорщицким видом, а Венди воззрилась на них с подозрением.

— Мне нужно попудрить нос, — сказала она, — но я не знаю, можно ли оставлять вас двоих без присмотра.

— Можешь не беспокоиться, Венди, я за ним пригляжу.

— Майкл остановил проходившего мимо официанта и снял с его подноса три бокала шампанского. Протянув два из них Венди и Бену, он залпом выпил свое шампанское и подмигнул.

— Не беспокойся за него. Пока здесь подают спиртное, Бен никуда не денется!

Он шутил и улыбался, а Венди снова думала о том, что никогда не видела его таким. Сегодня на Майкла было просто приятно смотреть. Он ничем не напоминал прежнего замкнутого меланхолика, и, глядя на него — остроумного, чуточку хмельного, веселого, — Венди решила, что таким он, наверное, был пять… нет, два года назад.

— Я очень сомневаюсь, что вы способны за чем-нибудь приглядеть, — рассмеялась она. — Вы же оба косые, как кролики.

— Да ни фига подоб… То есть я хотел сказать, что мы оба в прекрасной форме!

Бен быстро опустошил свой бокал и, взяв у официанта еще пару бокалов для себя и для Майкла, слегка подтолкнул Венди в сторону дамской комнаты.

— Ты иди, иди…

Венди с сомнением оглядела их, но все-таки решилась отойти.

Провожая взглядом ее узкую прямую спину и гордо поднятую голову, Бен вздохнул.

— Она просто замечательная девчонка, Майкл, — сказал он. — Я очень рад, что ты не стал… сердиться, когда я рассказал тебе о нас.

— Как я мог сердиться? По-моему, вы просто созданы друг для друга. Кроме того, у меня нет времени на личную жизнь.

— Когда-нибудь ты поймешь, что был не прав, Майкл. Впрочем, я не очень-то беспокоюсь по этому поводу. Когда подопрет, время, я думаю, найдется.

— Может быть. Но уж лучше я пока буду один, а вы можете жениться, размножаться, разводиться… Мое дело — управлять корпорацией.

Но, как ни странно, говоря это, он вовсе не выглядел ни мрачным, ни угнетенным. Даже поймав на себе испытующий взгляд Бена, Майкл не отвел глаза; он улыбнулся другу и слегка приподнял бокал:

— За нас, Бен! За нас всех!..

Глава 25

Почувствовав, как шасси самолета коснулись бетона взлетной полосы аэропорта Сан-Франциско, Майкл деловито закрыл кейс и щелкнул замком. Он прилетел сюда на неделю, но за это время ему надо было успеть сделать множество разных дел. Врачи, архитекторы, администраторы, подрядчики — все ждали его, чтобы подробно обсудить с ним детали проекта, внести коррективы, посетить строительную площадку. Ему предстояло встретиться с множеством самых разных людей, в том числе и с этой гениальной фотохудожницей, о которой говорила ему мать.

«Интересно, где я возьму время на все это?» — подумал Майкл и вздохнул. Впрочем, он не сомневался, что выполнит все, что запланировал. Он всегда успевал. Подумаешь, великое дело — не пообедать или не поспать лишних два часа!..

И, выбросив из головы эти ненужные мысли, он снял с верхней полки свой плащ и, перекинув его через руку, двинулся к выходу вместе с другими пассажирами. Стюардессы провожали его любопытными взглядами, но Майкл не обращал на них внимания. Так было всегда, куда бы он ни летел. Но случайные знакомства его не интересовали, да и времени у него на это не было. Кстати, о времени…

Он посмотрел на часы. Часы показывали два часа и двадцать минут пополудни по местному времени, и Майкл не сдержал довольной улыбки. Сегодня он специально вышел на работу пораньше и успел за каких-нибудь четыре часа управиться со всем, что иначе заняло бы у него весь день. В аэропорту Сан-Франциско его должна была ждать машина, следовательно, через час он будет в отеле. На то, чтобы бросить вещи, принять душ и переодеться, потребуется еще минут двадцать пять, а значит, у него будет еще четыре-пять часов, чтобы сделать необходимые звонки, уточнить расписание запланированных встреч и поработать с подрядчиками.

Завтра в семь утра у него был назначен деловой завтрак, потом — совещание в мэрии, встреча с представителями департамента здравоохранения, и много чего еще. Чтобы всюду успеть, приходилось вертеться, словно белка в колесе, но Майкл уже привык к этому. Такова теперь была его жизнь; он сам организовал ее подобным образом и не имел оснований жаловаться. Ему нравился бешеный темп, который он сам себе задал, к тому же, кроме работы, у него все равно ничего не было. Ничего и никого, за исключением нескольких человек — Бена, Джорджа, матери… Последние двое, насколько он знал, благополучно отбыли на Майорку и вовсю наслаждались заслуженным отдыхом и обществом друг друга. Бен тоже попал в хорошие руки, и Майкл считал, что может больше за него не беспокоиться.

  108  
×
×