28  

Глава 8

Тем временем в другой студии, несколькими этажами ниже, Билл Тигпен, сидя на стуле, беседовал с режиссером и ворчал:

— Откуда я знаю, куда она делась? Она выехала из гостиницы неделю назад. Я не знаю, с кем и куда она отправилась. Она взрослая женщина, и меня ее дела не касались, если бы она не срывала работу над моим сериалом. Теперь меня это касается, но я все равно не знаю, куда она подевалась, черт подери.

Сильвия Стюарт не вернулась в то самое воскресенье из Лас-Вегаса. В понедельник утром, по словам администратора, она покинула гостиницу. С тех пор прошло ровно девять дней, однако Сильвия так и не появилась на работе. Билл даже заезжал к ней домой, но и там ее не оказалось.

На прошедшей неделе им пришлось использовать альтернативные сценарные варианты, дальнейшие же трансляции из-за отсутствия Сильвии оказались под угрозой срыва. Необходимо было в ближайшие же дни найти ей замену. Билл сказал об этом режиссеру и одному из ассистентов. Те уже звонили в одно из агентств, но подобрать Сильвии замену, не расстроив при этом телезрителей, представлялось нелегким делом.

— Все ли получили сегодня новый материал? — спросил режиссер, нахмурив брови и глядя на то, что Билл ему только что вручил. Это был совершенно новый сценарий, который авторам пришлось, очевидно, расписывать по ролям день и ночь. Их и Билла героический труд позволил сериалу жить в отсутствие Сильвии. Появление множества новых сюжетов должно было отвлечь зрителя от исчезновения Воун Вильямс с экрана на целых девять дней. Она якобы все еще находилась под следствием по обвинению в убийстве мужчины, которого на самом деле убил ее зять.

Билл оставался в студии до самого выхода в эфир, а потом наблюдал за ходом всей серии. К его удовольствию, все хорошо справились с новыми сюжетными поворотами. Когда трансляция закончилась, Билл поблагодарил участников и вернулся к себе в офис. Через полчаса секретарша по селекторной связи сообщила, что к нему кто-то пришел.

— Кто-нибудь знакомый? Или это сюрприз? Билла утомила ночная работа, но он радовался, что все шло хорошо. В этом, конечно, была заслуга прекрасного актерского состава, двух замечательных авторов диалогов и выдающегося режиссера.

— Кто это, Бетси? Наступила длительная пауза.

— Это мисс Стюарт.

— Наша мисс Стюарт? Та самая мисс Стюарт, которую мы разыскиваем по всему штату Невада? Он удивленно поднял брови.

— Та самая, единственная и неповторимая.

— Пожалуйста, пригласи ее. Я сгораю от нетерпения ее видеть.

Бетси открыла дверь, и Сильвия тут же вошла. Она напоминала испуганного ребенка и выглядела еще обворожительнее, чем Прежде. Ее длинные черные волосы падали на спину, устремленные на Билла полные раскаяния глаза казались громадными, Он поднялся навстречу Сильвии и уставился на нее, словно на призрак.

— Где ты пропадала, черт подери? — спросил наконец Билл зловеще. Не зная, чего ожидать, Сильвия в ответ стала плакать. — Мы тут с ума посходили, обзвонились, разыскивая тебя по всему Лас-Вегасу. Ребята из «Моего Дома» сказали, что оставили тебя с каким-то парнем. Мы уже собирались позвонить в полицию Невады и объявить твой розыск.

Билл в самом деле очень беспокоился всю прошлую неделю, он боялся, как бы с ней чего не случилось.

Сильвия всхлипнула и села на диван.

— Прости, — пролепетала она.

Битья подал ей несколько бумажных носовых платков.

— «Прости, прости». А ты знаешь, что куча народу беспокоилась из-за тебя?

Это напоминало нотации ребенку, но Билл вдруг почувствовал облегчение, что хоть этой проблемой будет меньше.

— Где ты была?

Впрочем, теперь, когда она вернулась цела и невредима, это уже не имело большого значения. Билл беспокоился Прежде всего потому, что в Лас-Вегасе частенько случались разные неприятные истории. Особенно с девушками со столь яркой внешностью, как у Сильвии Стюарт, когда они спали с незнакомыми мужчинами.

Сильвия, глядя на него, опять принялась плакать.

— Я вышла замуж.

— Что ты сделала? — ошарашенно переспросил Билл. Он ожидал всего, но только не этого. — За кого? За парня, который подошел тогда к телефону у тебя в комнате?

Она кивнула и высморкалась.

— Он работает в швейной отрасли. В Нью-Джерси.

— О, Господи!

Билл тяжело опустился на диван рядом с ней, удивляясь, что когда-то близко знал эту девушку.

— Но почему ты так поступила?

  28  
×
×