82  

Она просто осела на пол, по-прежнему держа в руках мокасины и ожидая. Но никто не пришел. Она была одна.

Глава 20

Половина десятого. Джессика сидела в ванне, пытаясь побороть истерику, когда зазвонил дверной звонок. Все в порядке.

Все будет хорошо. Она еще немного останется в ванной и выпьет чашку чая или позавтракает, оденется и пойдет в бутик. Или весь день проведет в постели. Или.., но все в порядке. Сначала горячая ванна.., но она не могла позвонить Яну. Ей нужно было поговорить с ним. Она перевела дух и прислушалась. Похоже на дверной звонок или, может быть, ее ввел в заблуждение звук льющейся воды? Но нет. Звонок продолжал тренькать. Ей не нужно отвечать. Продолжать дышать и находиться в неведении, пусть вода согреет ее. Ян показывал ей, как при этом оставаться спокойной и не впадать в истерику.., когда ее мать.., и Джейк…

Но дверной звонок… Она неожиданно выскочила из ванны, схватила полотенце и помчалась к двери. А что, если это — Ян? У нее были его ключи. Что, если… С полуулыбкой она подбежала к входной двери, оставляя позади мокрые лужицы, сияющие глаза были широко открыты, а полотенце неровно прикрывало ее тело.

Она распахнула дверь, не спросив, кто там, и отпрыгнула назад, пораженная. Слишком удивленная, чтобы закрыть дверь. Она просто стояла, страх молоточками стучал в ее сердце.

— Доброе утро. На вашем месте я бы избавился от привычки так распахивать двери.

Джессика быстро глянула вниз и поправила полотенце.

Звонившим оказался инспектор Хоугтон.

— Я… Здравствуйте. Чем могу служить? — Она выпрямилась в полный рост и гордо замерла в дверях.

— Ничем. Решил заглянуть, чтобы проведать, как вы. — У него в глазах сквозила ирония победителя.

Взгляд, который она не заметила накануне. Ей захотелось выцарапать ему глаза.

— Все замечательно. — Грязный ублюдок. — Еще что-нибудь?

— Кофе уже сварили, миссис Кларк? — По его мнению, формальности были сущим оскорблением.

— Нет, инспектор Хоугтон. Мне скоро на работу. Если вы пришли по делу, купите себе чашку кофе на Юнион-стрит и встретимся в моем офисе через час.

— Какая злюка, не правда ли? Вы, должно быть, пережили вчера шок.

Джессика закрыла глаза, борясь с подкатившей к горлу тошнотой. Мужчина наслаждался ее страданиями. Но она не могла сейчас потерять сознание. Не могла.

— Да, это было для меня потрясением. Вы получаете от этого удовольствие, инспектор? Наблюдая несчастья других, я хочу сказать.

— Я смотрю на это по-другому.

Он открыл пачку сигарет и предложил ей одну. Она отрицательно покачала головой. Все верно, он наслаждался этим.

— Полагаю, что нет. Мисс Бертон, должно быть, очень довольна.

— Очень.

Он улыбнулся ей сквозь клубы сигаретного дыма, и Джессике пришлось подавить в себе желание ударить его.

— А что теперь?

Так вот зачем он приехал.

— Что вы хотите сказать?

— Какие-нибудь планы?

— Да, работа. Увидеть завтра своего мужа. И пообедать с друзьями на следующей неделе, а также…

Он опять улыбнулся, но теперь не казался радостным.

— Если он отправится в тюрьму, это расстроит ваш брак. — В его голосе слышались заботливые нотки.

— Возможно. Многое может расстроить брак, если позволить. Зависит от того, насколько он прочный и хочешь ли его сохранить.

— И какой же у вас брак?

— Превосходный. От всей души благодарна вам за заботу, инспектор Хоугтон. Я обязательно сообщу об этом мужу и своему адвокату. Уверена, мистер Кларк будет глубоко тронут. Инспектор, вы действительно заботливый человек или у вас лишь особая страсть к брачным советам?

Его глаза вспыхнули, но было уже поздно, он сам попался. Хоугтон пришел к ней, позвонил в дверь и пал жертвой собственных ошибок.

— Думаю, мне следует позвонить вашему начальству, чтобы сказать им о том, какой потрясающе заботливый вы человек. Вообразите, он беспокоится о моем браке.

Инспектор сунул пачку сигарет в карман, улыбка уже давно сползла с его лица.

— Ладно, все понял.

— Правда? Как быстро, инспектор.

— Сука, — произнес он сквозь сжатые зубы.

— Прошу прощения?

— Я сказал: «Сука». Это ты тоже можешь передать моему начальству. Но на твоем месте я бы не беспокоился о звонке.

У тебя достаточно проблем, и ты еще долго не увидишь своего муженька. Пора тебе привыкать к этому, сестричка. С тобой и твоим никудышным писателем покончено. Так что, когда тебе надоест сидеть здесь в одиночестве, оглянись кругом. Кроме твоего мужа, есть люди и получше.

  82  
×
×