340  

Евгений Савойский, принц (1663—1736) — французский маршал и государственный деятель. После смерти к его славе военачальника добавилась репутация человека с обширными научными, художественными и литературными интересами.

С. 790. Кунктатор — «Медлительный»: прозвище Квинта Фабия Максима, римского полководца (ум. в 203 г. до н. э.), который прославился своей медленной, но искусной борьбой с Ганнибалом.

С. 817. «Я вам скажу что» (1785) — комедийная пьеса Элизабет Инчбодд (1753-1821).

С. 819. Глюк, Кристоф Виллибальд (1714—1787) — австрийский композитор. Обновил оперу, стремясь к правдивости изображения и величию греческой трагедии. Оперы Глюка разделены на монументальные узлы, фундаментом которых служит хор по образцу античного. Наиболее известные оперы Глюка, написанные на сюжеты древнегреческой мифологии: «Орфей и Эвридика» (1762), «Алкестида» (1767), «Ифигения в Авлиде» (1774), «Ифигения в Тавриде» (1779).

С. 840. Битенг — морск.: вертикальная стойка (тумба), служащая для уменьшения скорости движения якорной цепи при отдаче якоря; на речных судах битенг применяется для крепления буксирного каната.

С. 852. Эней — греч. — римск. миф.: сын Анхиса и Афродиты, после захвата Трои покинул горящий город с сыном и родственниками, вынес на своих плечах парализованного отца, но при этом потерял жену.

С. 865. Эвмениды (греч. «благожелательные богини»)—другое обозначение эриний (римск. фурий), которые со временем перестали считаться богинями мщения и стали божествами благодати, предотвращающими несчастье.

Ахат — в «Энеиде» Вергилия: друг Энея, чья верность была настолько образцовой, что «верный Ахат» («fidus Achates ») вошел в поговорку.

С. 878. Atque in perpetuum, frater, ave atque vale (лат.) — «И навеки теперь здравствуй, мой брат, и прощай» (из стихотворения Катулла, посвященного памяти покойного брата).

Претериты — те, кто не достоин, в глазах Бога, вечного спасения; довольно точный антоним слова «избранные».

С. 880…. это было одно из имен Юноны… — Имя Юноны во время брачных церемоний, согласно словарю «Lempriere 's Classical Dictionary …», — Зигия (Zygia ); в этом реальном словаре-прототипе после статьи «Zygia » следуют еще три статьи.

С. 881. Забак (итал. Zabaccho . искаженное «Сиваш») — название Азовского моря, бывшее в ходу у генуэзцев в XIII в.

Послесловие переводчика

Произведения современного английского писателя Лоуренса Норфолка малоизвестны российскому читателю, несмотря на то что впервые в русском переводе роман «Словарь Ламприера» был опубликован еще пять лет назад — под рубрикой «Любовный роман», и, разумеется, прошел абсолютно незамеченным. Зато на родине Норфолка, в Великобритании, этот шедевр постмодернистской прозы, вышедший в свет в 1991 году, был сразу оценен по достоинству. Автор его, которому в то время было едва за тридцать, из скромного составителя справочников превратился в признанного мастера интеллектуальной прозы, и в глазах читателей и критиков его имя встало наравне с такими выдающимися новыми именами в английской литературе, как Уилл Селф, Ханиф Курейши и Джанет Уинтерсон.

За прошедшее с тех пор десятилетие Норфолк утвердил за собой репутацию оригинального и талантливого романиста книгами «Носорог для Папы» (1997) и «В обличье вепря» (2000). Но отправной точкой в его литературной карьере стал именно «Словарь Ламприера», завоевавший премию имени Сомерсета Моэма и выдержавший девять переизданий за три года. Он продолжает издаваться до сих пор, переведен к настоящему времени на два десятка языков и повсеместно пользуется популярностью. Безусловно, свою роль играют в этом захватывающая детективная интрига, драматическая история предательства, возмездия и любви, мистическая подоплека, блестящая интеллектуальная игра, оригинальная интерпретация событий мировой истории, юмористические и гротескные элементы — все то, что неизменно привлекает читателя. Но сказать, что содержание этого удивительно многопланового романа исчерпывается лишь запутанными сюжетными линиями и своеобразной историко-философской концепцией, означало бы вынести лишь поверхностное суждение. «Словарь Ламприера» — это роман-загадка, роман-лабиринт (вспомним, как настойчиво повторяется и разнообразно варьируется в нем мотив знаменитого Критского лабиринта). И попытка проследить таинственные «подводные течения» и скрытые пружины действия — задача еще более увлекательная, чем наблюдение за сюжетными перипетиями романа.

  340  
×
×