179  

    – Прошу вас, заходите, - ласково произнесла женщина.

    Она отступила, широко раскрыв дверь, и Билли поймал себя на том, что автоматически заходит в дом. Побуждение или, точнее сказать, желание последовать за женщиной было необычайно сильным.

    – Я увидел объявление в окне, - сказал он, замешкавшись.

    – Да, я знаю.

    – Я насчет комнаты.

    – Она уже ждет вас, мой дорогой...

    У нее было круглое розовое лицо и очень добрые голубые глаза.

    – Я шел в "Колокол и дракон", - сообщил ей Билли. - Но увидел объявление в вашем окне.

    – Мой дорогой мальчик, - сказала женщина, - ну почему же вы не заходите, ведь на улице холодно.

    – Сколько вы берете?

    – Пять шиллингов шесть пенсов за ночь, включая завтрак.

    Это было фантастически дешево. Меньше половины того, что он готов был платить.

    – Если для вас это слишком дорого, - прибавила она, - я, пожалуй, могла бы и убавить самую малость. Яйцо желаете на завтрак? Яйца нынче дорогие. Без яйца будет на шесть пенсов меньше.

    – Пять шиллингов шесть пенсов меня устроит, - ответил Билли. - Мне бы очень хотелось остановиться здесь.

    – Я так и знала. Да заходите же.

    Она казалась ужасно любезной. Точно мать лучшего школьного товарища, приглашающая погостить в своем доме в рождественские каникулы. Билли снял шляпу и переступил через порог.

    – Повесьте ее вон там, - сказала хозяйка, - и давайте мне ваше пальто.

    Других шляп или пальто в холле не было. И зонтиков не было, и тростей ничего не было.

    Он последовал за ней наверх по лестнице.

    – В нашем распоряжении весь дом, - проговорила она, улыбаясь ему через плечо. - Видите ли, не часто я имею удовольствие принимать гостя в моем гнездышке.

    Чокнутая, видно, отметил про себя Билли. Но какое это имеет значение, если она просит за ночлег всего пять шиллингов шесть пенсов?

    – А я уж думал, у вас отбоя нет от постояльцев, - вежливо сказал он.

    – О да, мой дорогой, разумеется, но вся беда в том, что я разборчива и требовательна - если вы понимаете, что я имею в виду.

    – Да-да.

    – У меня все готово. В этом доме днем и ночью всегда все готово на тот случай, если объявится подходящий молодой человек. А ведь это такое удовольствие, мой дорогой, такое громадное удовольствие, когда открываешь дверь и видишь, что перед тобой тот, кто как раз и нужен.

    Хозяйка остановилась посреди лестницы, держась рукой за перила, и, повернув голову, посмотрела на него сверху вниз, улыбнувшись бледными губами.

    – Вот вроде вас, - прибавила она.

    Ее голубые глаза медленно скользнули по всей фигуре Билли.

    – Этот этаж мой, - сказала она на площадке второго этажа.

    Они поднялись еще выше.

    – А этот весь ваш... Вот ваша комната. Я так надеюсь, что она вам понравится.

    Хозяйка провела Билли в уютную спальню и включила свет.

    – Солнце по утрам светит прямо в окно, мистер Перкинс. Вас ведь Перкинсом зовут?

    – Нет, - ответил он. - Моя фамилия Уивер.

    – Мистер Уивер. Как мило. Под простыню я положила грелку, чтобы было теплее, мистер Уивер. Так приятно, когда в чужой постели с чистыми простынями есть горячая грелка, вы согласны? И можете в любую минуту включить обогреватель, если только почувствуете, что вам холодно.

    – Благодарю вас, - сказал Билли. - Большое вам спасибо.

    Он обратил внимание на то, что покрывало снято с кровати, а уголок одеяла откинут - все готово для того, чтобы забраться в постель.

    – Я так рада, что вы появились, - сказала хозяйка, глядя ему в лицо. Я уже начала было волноваться.

    – Все в порядке, - весело ответил Билли. - Насчет меня можете не беспокоиться.

    Он поставил свой чемодан на стул и стал открывать его.

    – А как же ужин, мой дорогой? Вы поели, прежде чем прийти сюда?

    – Я ничуть не голоден, спасибо, - сказал Билли. - Думаю, мне нужно побыстрее лечь спать, потому что завтра я должен встать довольно рано, чтобы объявиться в конторе.

    – Что же, очень хорошо. Не буду мешать вам распаковываться. Однако, прежде чем лечь в постель, не могли бы вы заглянуть в гостиную на первом этаже и расписаться в книге? Таков местный закон, а мы ведь не станем нарушать законы на этой стадии наших отношений, не правда ли?

    Она махнула ему ручкой и быстро удалилась из комнаты, закрыв за собой дверь.

  179  
×
×