19  

– Вы уже выбрали себе мужа?

Элисон, вместо того чтобы удивиться его неожиданному появлению, после того как он целый вечер пренебрегал ею, легким движением кисти раскрыла веер и поинтересовалась:

– И кто же это спрашивает?

– Вон та троица, Они желают знать, почему вы раньше не появлялись в свете, не помолвлены ли мы с вами, случайно, и правда ли, что вы сказочно богаты.

Уловив раздражение в его низком голосе, Элисон придвинулась ближе, чтобы никто не мог слышать их слов.

– И что же вы ответили?

Она явно забавлялась, чем только усилила его досаду. Этого, в сочетании с пьянящим благоуханием ее духов, было достаточно, чтобы вывести из себя любого мужчину.

– Я сказал им, что ваш дед считал вас слишком уродливой, чтобы представлять обществу, что я безнадежно скомпрометировал вас и что все ваше богатство – это древняя оловянная шахта на острове, которую во время прилива затопляет водой.

Звонкий смех Элисон привлек к ним любопытные взгляды. Довольное выражение на смуглом лице ее собеседника заронило тревогу в сердца тех мамаш, которые уже сочли ее подходящей партией для своих младших сыновей. Но парочка даже не заметила реакции окружающих на их чрезмерную веселость.

– Ну, раз моя репутация погублена, не могли бы проводить меня куда-нибудь, где есть чем дышать? Боюсь, эта смесь французских духов нравится мне куда меньше, чем свежий воздух.

Рори с готовностью предложил ей руку и повел к выходу из бального зала.

– По-моему, это не столько духи, сколько вонь множества потных тел, что не мудрено в такой духоте.

– Пожалуй, – согласилась Элисон, входя в полутемную библиотеку. В камине пылал огонь, на столе горели свечи и стоял графин с бренди, предназначенный для джентльменов, которые пожелают отдохнуть от толпы.

Рори усадил девушку перед окном и распахнул обе створки. Бальный зал мог быть набит дурно пахнущими телами, но Элисон оставалась такой же свежей, как и в начале вечера. Желание коснуться ее было почти неодолимым, но Рори уже принял решение. Он не станет тем мужчиной, который посягнет на ее невинность. И вообще, нечего ему здесь делать. Он уедет из страны, как только вернется его корабль.

– В любом случае это неподходящая тема для разговора. – Он облокотился о каминную полку на почтительном расстоянии от девушки. – Лучше скажите, вы выбрали кого-нибудь из тех потенциальных женихов, которых моя тетушка представила вам сегодня?

Элисон отвернулась, устремив взгляд на колокольню соседней церкви.

– Надеюсь, леди Кемпбелл не будет слишком сильно разочарована, если я не сделаю блестящей партии?

– Что? Неужели богатая наследница удовлетворится меньшим, чем маркиз?

Заинтригованный, он придвинул к Элисон стул и оседлал его. Пламя свечей бросало отблески на нежные округлости, выступавшие над лифом ее платья, и чресла Рори не замедлили откликнуться. Добравшись до Лондона, он сразу же нашел сговорчивую девицу, но, видимо, этого оказалось недостаточно. Он поерзал, устраиваясь удобнее в ожидании ее ответа.

– Я не вижу смысла в браке. Зачем женщине жертвовать своей свободой, выходя замуж за человека, который может делать все, что угодно, с ее состоянием, возвращая ей жалкие крохи? Да и то по доброте душевной. Чего ради я стану делать такую безумную вещь?

Рори улыбнулся ее невинности.

– Вы говорите как женщина, которая ничего не знает о любви.

К его удивлению, Элисон резко захлопнула веер и обратилась к нему с несвойственной ей горячностью:

– Вы ошибаетесь. Я достаточно знаю о любви, чтобы больше не попадаться на эту удочку. Мы любим сердцем, а мужчины – рассудком. Я усвоила урок и никогда его не забуду. В браке нет ничего привлекательного.

Видимо, он задел чувствительную струну, чтобы привести ее в такое негодование. Сдвинув брови, Рори жестко произнес:

– Назовите мне имя этой скотины, и я перережу ему горло.

Элисон улыбнулась, глядя на его посуровевшее лицо. Не решаясь коснуться его, она легонько постучала веером по его плотно сжатым губам.

– О, теперь, когда я стала наследницей, он с радостью женился бы на мне, только я этого не желаю. Так что, как видите, любовь не имеет значения. Я предпочитаю оставаться одна.

Болезненное ощущение, пронзившее его внутренности, не позволило Рори оставить эту деликатную тему. Как далеко зашел тот тип, воспользовавшись невинностью Элисон? И каким надо быть подлецом, чтобы обидеть это ангельское создание? Если бы его руки могли дотянуться до шеи мерзавца, он придушил бы его не задумываясь.

  19  
×
×