50  

— Сколько? — оборвал герцог.

Мысли в голове у Масклина прыгали, опережая одна другую.

— Пятьдесят номов? — предположил он.

— Вы их получите.

— Но… — начал Масклин.

Выражение лица герцога резко изменилось. Он уже больше не выглядел таким одиноким и потерянным. Теперь он выглядел как обычно, угрюмым и сердитым.

— Успеха, — процедил он сквозь зубы, повернулся спиной и величественно удалился.

Тем же вечером в гараж прибыли пятьдесят галантерейцев. Они с глупым видом озирались по сторонам, растерянно хлопая глазами. Гердер пытался протестовать, но Масклин всех, даже тех, кто оказался совершенно для этого непригодным, отправил к чтецам.

— Но ведь их слишком много! — кипятился Гердер. — Это же грубая неотесанная солдатня, пойми ты Арнольда Лимитеда (осн. 1905) ради!

— Я-то думал, он скажет, что пятьдесят — слишком много, и даст номов двадцать или и того меньше, — пожал плечами Масклин. — Но, право слово, скоро у нас для всех найдется работа.

Программа чтения развивалась совсем иначе, чем предполагал Масклин. В книгах были дельные вещи, это верно, но как же сложно вылавливать их среди совершенно невероятных историй.

Вроде рассказа про девочку в кроличьей норе.

Опять же раскопал все это не кто иной, как Винто.

— …И она провалилась в кроличью нору, а там был белый кролик с карманными часами (я знаю, кто такие кролики), а потом она нашла маленькую бутылочку с какой-то жидкостью, выпила ее и стала БОЛЬШОЙ, то есть прямо-таки огромной, а потом она нашла еще какую-то штуковину и съела ее и стала совсем маленькой, — выпалил Винто на одном дыхании. Лицо его сияло энтузиазмом. — Все, что нам нужно, — найти побольше этой жидкости, от которой растут, и тогда один из нас сможет вести грузовик.

Масклин не мог себе позволить просто отмахнуться от рассказа Винто. Если хотя бы один ном вырастет до размеров человека, все будет легче легкого. Он сам думал об этом сотни раз. Как бы то ни было, стоило попытаться.

Они потратили почти целую ночь, разыскивая по всему Магазину пузырек с надписью «Выпей меня». Но либо его не было в Магазине — Гердер никак не мог с этим примириться, ибо в Магазине «собрано Все Под Одной Крышей», — либо вообще никогда не существовало. Складывалось такое впечатление, что в книгах рассказывалось про множество вещей, каких и на свете-то нет. Зачем Арнольду Лимитеду (осн. 1905) понадобилось вводить в книги столько несуществующих вещей, понять было совершенно невозможно.

— Чтобы верующие могли почувствовать разницу, — предположил Гердер.

Одну книгу Масклин забрал себе. Она как раз помещалась в его коробке. Называлась она «Детский путеводитель по звездам», и в основном там были картинки, а на них ночное небо. Масклин знал, что все это — правда.

Ему нравилось смотреть на них, когда голова была перегружена мыслями. Вот и сейчас книга лежала перед ним.

У звезд были имена: Сириус, или Ригель, или Волк-359, или Крест-154. Некоторые из названий он на пробу предложил Талисману.

— Эти названия мне незнакомы, — был ответ.

— Думаю, одна из этих звезд — наш дом, — сказал Масклин. — Ты говоришь…

— Все называют их по-разному. В данный момент я не могу идентифицировать эти названия.

— Как номы называли свою родную звезду? — спросил Масклин, лежа в темноте.

— Солнце.

— Но ведь Солнце здесь!

— Так называют любую звезду те, кто живет рядом с ней. Ведь они считают ее самой главной, — пояснил Талисман.

— А эти звезды… Мы на многих из них побывали?

— В моей памяти зарегистрировано девяносто четыре тысячи пятьсот шестьдесят три звездные системы, посещавшиеся номами.

Масклин вытаращился в темноту. Большие числа ставили его в тупик. Но он догадывался, что это число — одно из самых больших. «Благоприятная Конъюнктура! — подумал он и тут же с досадой поправился: — Ну и ну! Все эти солнца, огромные расстояния… А от меня всего-то требуется — заставить сдвинуться с места какой-то жалкий грузовик!»

По сравнению со звездами это казалось плевым делом.

Глава 10

X. Внемлите: свершилось чудо! Ибо вернулся он и сказал: Вот я выехал на Колеснице, и видел я, что Снаружи!

XI. И спросили его: Каково же оно из себя?

XII. И ответил он им: Оно — большое.

Книга Номов, Бухгалтерия, ст. X–XII

* * *

На четвертый день Ангало вернулся. Взгляд его был дик, а на губах блуждала безумная улыбка.

  50  
×
×