33  

Из «Научной энциклопедии для пытливого молодого нома» Ангало де Галантерейя

После того как земля перестала наконец содрогаться, номы кое-как поднялись и ошеломленно уставились друг на друга.

— Что? — переспросил Масклин. Его голос звучал приглушенно, как бы издали.

— ………………..? — спросил Гердер.

— ……………………? — сказал Ангало.

— Что? Я не слышу тебя. А ты меня слышишь?

— ……………………?

Масклин видел, как шевелятся губы Гердера. Он показал на свои уши и покачал головой.

— Мы оглохли!

— ……………………?

— ……………………?

— Оглохли, говорю. — Масклин поднял глаза.

Над головой у них клубился дым, и из этих клубов дыма, с быстротой, поразительной даже для номов (а ведь для них время течет куда медленнее, чем для людей), вырвалось продолговатое, стремительно вытягивающее облачко, с огненным языком на верхушке. Нестерпимый шум превратился в просто очень громкий и очень скоро прекратился совсем.

Масклин поковырял пальцем в ухе.

Наступило какое-то странное шипящее безмолвие.

— Вы слышите меня? — неуверенно спросил Масклин. — Кто-нибудь слышит меня?

— Это… — невнятно и с неестественным спокойствием проговорил Ангало. — Это было очень громко. В жизни не слышал ничего более оглушительного.

Масклин кивнул.

У него было такое чувство, как будто его всего измолотили чем-то тяжелым.

— Ты ведь кое-что знаешь, Ангало, об этих летательных аппаратах, верно? — спросил он тихим голосом. — Люди на них летают?

— О да. В верхней ступени.

— Но ведь никто их к этому не принуждает?

— Не думаю, — сказал Ангало. — В книге было написано, что желающих летать очень много.

— Желающих?

Ангало пожал плечами:

— Так там было написано.

Ракета уже превратилась в отдаленную точку на самом кончике расширяющегося облака белого дыма.

Масклин наблюдал за ней.

«Мы сущие глупцы! — подумал он. — Мы ведь такие крохотные, а живем в таком большом мире, и все же не хотим хоть чему-нибудь здесь научиться, прежде чем отправимся куда-нибудь еще. Когда я жил в норе, я знал все, что мне надо было знать, но прошел всего год, и я нахожусь далеко, просто невообразимо далеко от своего бывшего дома и наблюдаю за каким-то непонятным аппаратом, возносящимся так высоко, что оттуда ничего само не падает. И я должен проделать предназначенный мне путь до конца, потому что не могу вернуться обратно. Не могу даже остановиться на полпути. Так вот что имела в виду Гримма, когда рассказывала о лягушках! Знание изменяет тебя, делает совсем другим. И тут уж ничего не поделаешь».

Внезапно он спохватился: чего-то не хватает.

Не хватало Талисмана.

Он побежал туда, где его оставил.

Маленький черный ящичек лежал все на том же месте. Все сенсоры вдвинулись внутрь, и не горела ни одна световая точка.

— Талисман! — нерешительно окликнул он.

Слабо загорелась одна красная точка. Несмотря на жару, Масклин весь похолодел.

— С тобой все в порядке? — спросил он.

Талисман мигнул.

— Израсходовал слишком много пит… — сказал он.

— Пит? — переспросил Масклин. Он ломал голову, пытаясь понять, что означает это загадочное слово.

Световая точка померкла.

— Талисман! Талисман! — Он нежно похлопал по ящичку. — Ты успел сделать то, что хотел? Космический Корабль прибудет? Что нам сейчас делать? Проснись же, Талисман!

Световая точка окончательно погасла. Масклин подобрал Талисман и стал вертеть его в руках.

— Талисман!

Подбежали Ангало и Гердер, за ними Пион.

— Он сделал то, что собирался? — спросил Ангало. — Пока еще не вижу Космического Корабля.

Масклин посмотрел на них.

— Талисман не подает никаких признаков жизни.

— Не подает никаких признаков жизни?

— Ни одна точка не горит.

— И что это значит? — В глазах Ангало появился панический страх.

— Не знаю.

— Уж не умер ли он? — спросил Гердер.

— Он не может умереть. Он существует уже тысячи лет.

Гердер покачал головой:

— Это достаточно веская причина для смерти.

— Но он же не живой, он просто… просто талисман.

Ангало сел, обхватив руками колени.

— Он успел сказать, удалось ли ему передать все необходимое? Когда прибывает Корабль?

— Да послушай же ты наконец. Он израсходовал весь пит, — сказал Масклин.

  33  
×
×