4  

– Вы говорили, что пытались помириться с мужем, – напомнил он.

– Я потребовала, чтобы Джайлс исполнил свой долг.

– Я, собственно, имел в виду немного другое. В семейной жизни, знаете, и в лучшие-то дни не обходится без неурядиц. Может, если бы вы приступили к мужу с лаской…

– С лаской? – взвилась леди Мод. – Вы, кажется, забыли, что мой муж извращенец. Думаете, человек, которому нравится, когда его…

– Все-все, – поспешно остановил ее мистер Тернбулл. – Можете не продолжать. Я неточно выразился. Не то чтобы ласка, а… гм… определенное понимание, что ли.

Леди Мод презрительно зыркнула на адвоката.

– В конце концов, tout comprendre c'est pardonner, – заметил адвокат, переходя на язык, на котором, по его мнению, сподручнее рассуждать об амурных делах.

– То есть?

– Я говорю, все понять – значит все простить, – объяснил мистер Тернбулл.

– Боже мой! И это говорит юрист! – ужаснулась леди Мод. – Ну да как бы там ни было, понимать и прощать ни к чему. Мне ребенок нужен, вот что. Мой род живет в Клинской теснине уже пять веков, и я не хочу, чтобы по моей вине он лишился возможности прожить там еще столько же. Вы, наверно, думаете, что мои постоянные разговоры о своем роде – романтический вздор. Но я считаю, что произвести на свет наследника – мой святой долг. И если муж не поможет мне исполнить свой долг, я найду, с кем его исполнить.

Мистер Тернбулл встревожился: как бы не оказаться первой жертвой внебрачных поползновений клиентки.


– Ради бога, уважаемая леди Мод, никаких скоропалительных решений! Если сэр Джайлс уличит вас в супружеской неверности, он добьется развода на таких основаниях, что пункт о возврате поместья утратит силу. Хотите, я с ним переговорю? Иногда, чтобы уладить конфликт, нужна третья, незаинтересованная сторона.

Леди Мод покачала головой. Она размышляла о супружеской неверности.

– А если Джайлс мне изменит, то поместье вернется ко мне? – спросила она наконец. – Я правильно рассуждаю?

Мистер Тернбулл просиял:

– Тогда никаких проблем. У вас будут все права на поместье. Согласно брачному договору. Никаких проблем.

– Вот и отлично, – заключила леди Мод, встала с места и вышла из кабинета.

Мистеру Тернбуллу стало ясно: сэра Джайлса Линчвуда ожидает пренеприятнейший сюрприз, а адвокатскую контору «Ганглион, Тернбулл и Шрайн» – затяжное дело, сулящее немалые гонорары.

В машине хозяйку дожидался Блотт.

– Блотт, – сказала леди Мод, забравшись на заднее сиденье, – вы знаете, как прослушивать телефоны?

Блотт улыбнулся и включил двигатель.

– Дело нехитрое. Нужна только проволока да наушники.

– Тогда остановитесь у магазина радиотоваров и купите все, что понадобится.

Когда они вернулись в Хзндимен-холл, у леди Мод уже созрел план.


У сэра Джайлса тоже созрел план. Когда поутих первый восторг, вызванный обещанием развода, сэр Джайлс хорошенько обдумал свое положение и смекнул, что может нарваться на неприятности. Невелика радость – вместе с леди Мод отвечать в суде на вопросы какого-нибудь маститого адвоката об их интимной жизни. А уж если супруга пустится в описания медового месяца, для газет это будет просто подарок судьбы – особенно одна-две воскресных постараются. И самое гнусное, он даже не сможет привлечь их за клевету: слова леди Мод подтвердит управляющий гостиницей. Ну получит он развод, ну сохранит за собой Хэндимен-холл, зато от его доброго имени не останется и следа. Нет, тут нужно действовать тихой сапой. Сэр Джайлс взял карандаш и принялся выводить каракули.

Суть дела проста. Если дойдет до развода, он должен состояться на тех условиях, которые устроят сэра Джайлса. И чтобы даже намека на скандал не было! Рассчитывать, что леди Мод заведет любовника, не приходится – хотя с отчаяния каких только дров не наломаешь. Нет, едва ли. К тому же кто на нее позарится при ее-то возрасте, комплекции и характере? А тут еще Хэндимен-холл и сотня тысяч фунтов, которую сэр Джайлс за него выложил. Сто тысяч фунтов коту под хвост. Сэр Джайлс изобразил на листе бумаги кота. Как же с выгодой избавиться от своей собственности? Продать; спалить дотла и получить страховку – это понятно, а еще?

И вдруг нарисованный кот – восьмерка с хвостом и ушами – напомнил ему какую-то картину, которую он видел с высоты птичьего полета. Путепроводы, транспортные развязки.

Через минуту он уже разворачивал топографическую карту военно-геодезического управления. Развернув, принялся внимательно рассматривать. Ну конечно! Как же он сразу не сообразил! Клинская теснина – идеальная трасса для автомагистрали: она лежит как раз между Шеффингемом и Найтоном. А все строения на пути прокладки дороги подлежат принудительному выкупу – владельцам выплачивают солидную компенсацию. Гениальное решение! Всего-то и требуется – шепнуть пару слов нужному человеку. Сэр Джайлс снял трубку и набрал номер. Когда леди Мод вернулась из Уорфорда, супруг ее так и сиял. Еще бы: Хоскинс из Управления регионального планирования Уорфордшира обещал помочь. Собственно, он и прежде никогда не отказывался помочь сэру Джайлсу – эта помощь щедро оплачивалась. Так щедро, что Хоскинс даже обзавелся большим домом, на который его жалованья явно не хватило бы. Сэр Джайлс улыбнулся. Великая вещь – влияние.

  4  
×
×