227  

Оссесии — четырехногие боевые животные, 8-й и 9УС.

Пелагические дельтоиды — атмосферные акважители, перемещаются в воздухе над акважителями; термин используется также для обозначения двигающихся поверхностно дельтоидных биосудов, 5 УС.

Плаватели — обитатели нижних уровней газовых гигантов; 12УС.

Райры — четырехногие животные, эквивалент кошки.

Рауты — четырехногие вьючные животные, 8-й и 9УС.

Реяльщики — обитатели двенадцатого уровня.

Семяпарусники — переносчики семян с зеркальным парусом; 1УС.

Споровые пучки — плазменные семена звездного полевого оконтуривателя.

Трубачи — вид курителей черных дыр; 13УС.

Туэрьелианы — (вспомогательные) любознательные семяпарусники.

Уоксанчи — четырехногие боевые животные; 9УС.

Хефтеры — вьючные и тягловые животные; 8-й и 9У С.

Чанселы — боевые животные, впоследствии вьючные и тягловые.

Чупы — сарлский эквивалент собаки; 8-й и 9УС.

Щупальца — удлиненные обитатели газовых гигантов; LG и 10УС.


ОБЩИЙ СЛОВАРЬ

34-й Висячий Цветочек — космическая область.

512-й Градус Пятого Кабеля, Сьаунг-ун.

Аборигенофилы — люди, проявляющие нездоровый интерес к примитивным народам.

Автолифт — беспилотный транспорт в башнях пустотела.

Азулиус IV — мортанвельдская планета Малого Йатлианско- го снопа.

Акватизированный — полностью приспособленный к водной среде обитания.

Анджринх — район в Гиктуре, место расположения схоласте- рии.

Арифметический — на пустотелах этот термин относится к тем, кто обитает на уровнях, обозначаемых простыми кратными числами.

Аспирант — цивилизация, желающая влиться в число эволютов.

Ауд — звезда/система, в которой расположена орбиталь Гадамф.

Ацикулаты — кустоподобные.

Баенг-йон — кратер на поверхности Сурсамена.

«Барон Лепесси» — классическая пьеса Проуда-младшего.

Баскеры — типовид, поглощающий солнечные лучи напрямую.

Башня — на пустотелах: полая опорная колонна или ствол, обычно вакуумного наполнения; используется также как транспортная труба.

Безопасный — на пустотелах: термин, описывающий те виды, которые на протяжении новой истории не были ответственны за гибель миллионов людей.

Безымянный Город — на 9УС давно погребенный город, обнажаемый при отступлении Хьенг-жара.

Билпьер — нарисцинская планета в системе Хейсп.

Близполюс — направление (противоположное дальполюсу).

Близполюсные ворота — главные ворота города Пурла, 8У С.

Божественный сонм — делдейнская религиозная секта, которую укрепляет тил Лоэсп.

Большая башня — одно из шести фортификационных сооружений в Расселе.

Большой дворец — Рассель, 9УС.

Большой корабль — вид крупных мортанвельдских кораблей.

Бултмаас — планета в системе Чайм.

Вау-йей — башня на Сурсамене.

Великая армия — армии, собранные Хауском, чтобы дать отпор Делдейну и вторгнуться на его уровень.

Великий замерин — высший ранг у нарисцинов, см. также Замерин.

Виринити — столица Воэтта, 8УС.

Внутреннее Каферлитицианское щупальце — область космоса.

Внутренние звезды — искусственные солнца, размещенные вторичными видами пустотелов внутри этих планет, антигравитационные, прижатые к своду уровня; большинство из них — подвижные звезды (гелиодинамики), некоторые — неподвижные (гелиостатики).

Водопад — водопад на реке Сульпитин (он же Хьенг-жар), 9УС.

Войны за Единство — серия войн, развязанных королем Хауском для объединения Восьмого уровня.

Воэтт — страна на 8УС.

Вспученный — тип мортанвельдских кораблей.

Вторичный — на пустотелах: термин для обозначения структурных изменений планеты, внесенных более поздними владельцами.

Выскочка — применительно к видам презрительное наименование для (обычно разумных и даже эволютных) видов, которые достигли своего положения за счет использования связей с другими, уже продвинутыми, цивилизациями.

  227  
×
×