107  

В эту ночь они спали в ее комнате, не в силах преодолеть даже то малое расстояние, которое отделяло их от супружеской спальни. До того как рассвело, граф дважды доказал ей всю силу своей страсти, и Кассандра вновь испытала неземное блаженство. Она нисколько не сомневалась в том, что Уайатт так сильно хочет ее, что вряд ли скоро покинет.

В последующие несколько дней Уайатт занимался приготовлениями к отъезду и вел себя непривычно сдержанно. Но поскольку граф приходил к ней каждую ночь, Кассандра прощала ему то, что днем он уделяет ей мало внимания. У него и впрямь было много дел. Не может же он постоянно находиться рядом с ней! В конце концов, ей тоже есть чем заняться — проведать Томаса, присмотреть за работой арендаторов на полях, поискать в библиотеке книги по садоводству или поиграть на фортепьяно. Кассандре не хватало их музыкальных экзерсисов по вечерам. Но Уайатт далеко за полночь засиживался у себя в кабинете, писал бесконечные письма и распоряжения. Со стороны могло показаться, будто он готовится к войне.

Когда же они наконец отправились в путь, Лотта и Джейкоб поехали в повозке с багажом, а Кассандру Уайатт устроил в своей карете. Ей очень хотелось ехать верхом, но граф и слышать об этом не хотел. Кассандре ничего не оставалось, как скрыть свое разочарование.

Когда солнце начало клониться к закату, она выглянула в окно кареты, ожидая увидеть дым лондонских труб, но местность выглядела прежней. Кассандре показалось, что запахло морем. Она надеялась, что Уайатт подъедет к ее карете и они перекинутся парой слов, но он ехал впереди, всматриваясь в даль.

Вскоре они свернули с дороги и въехали в ворота какого-то поместья.

Прежде чем подоспел дворецкий, Уайатт вынес Кассандру из кареты, поцеловал в щеку и, взяв под руку, повел к дому. Дверь открылась. Судя по всему, их здесь ожидали. Кассандра с любопытством посмотрела на дубовые полы, начищенные до блеска и пахнущие веском, и уставленный букетами цветов холл с массивной резной лестницей. Дом был намного меньше того, в котором она жила до этого, но отличался элегантностью и очень понравился Кассандре, Слуги чинно выстроились в холле.

—Чей это дом? У меня такое чувство, будто я принцесса из сказки, — прошептала Кассандра.

—Для них ты и есть принцесса. Это одно из моих владений.

Прежде чем Кассандра успела спросить что-либо еще, Уайатт представил ее слугам, а затем велел им приготовить комнаты и внести вещи. Пожилой дворецкий повел Кассандру в боковое крыло дома.

Оказавшись в уютном салоне с желтыми шелковыми шторами, Кассандра не смогла удержаться от восторженного возгласа, С бархатной кушетки у камина до нее донесся знакомый голос.

— Мама! — Взвизгнув от восторга, она бросилась к миловидной женщине.

Уайатт с тревогой наблюдал за встречей матери и дочери. Интересно, как долго будет радоваться Кассандра после того, как узнает, что находится в Суссексе, в двух днях езды от Лондона?

Глава 26

Ну почему, Уайатт? Почему я не могу поехать с тобой?

Граф нежно поцеловал Кассандру.

— Ты хочешь оставить свою мать здесь одну? Я скоро вернусь.

Он уже успел одеться по-дорожному: светло-серые панталоны и начищенные сапоги. Держа в руках шляпу, он склонился над постелью Кассандры, и она ощутила исходящий от него свежий запах мыла. Ей так хотелось поехать вместе с ним! Хотя в глубине души она понимала, что Уайатт прав. Он может представлять ее как супругу своим деревенским друзьям, но высший свет не обманешь. Кассандра вздохнула и села в кровати.

—Береги себя, Уайатт. Я буду по тебе скучать.

—Неужели? Я привезу тебе что-нибудь красивое. Чего бы ты хотела?

Кассандра покачала головой. Ну что он мог ей купить? Безопасность и покой нельзя положить в красивую коробочку и перевязать ленточкой.

— Мне нужны кружева для крестильной сорочки! В деревне их не найти. Я бы хотела собственными руками сшить эту вещь для нашего малыша.

Услышав столь простодушную просьбу, Уайатт почувствовал облегчение. Значит, она не сбежит и они поженятся. Она даже не сердилась на него за то, что он обманом привез ее в Суссекс. Граф улыбнулся. Боже, как ему хотелось в этот момент вновь оказаться с ней в постели!

—Я привезу самые лучшие кружева, какие только можно найти в Лондоне. Ты не будешь возражать, если я возьму с собой и Джейкоба?

—Пожалуйста, хотя не понимаю, зачем тебе понадобилась Лотта. Я знаю, что Джейкоб без нее не поедет, но бедняжке не доставит никакого удовольствия трястись в карете в ее-то положении.

  107  
×
×