217  

ВОТ ОН ПИЗДЕЦ

ВОТ КАК ОНО ВСЁ КОНЧАЕТСЯ

Терри подвис вниз головой между двумя пролётами, сердце его бешено колотилось, а пятнадцатью метрами ниже блестел полированный паркет гостиничного холла.

ВОТ ОНО

ВОТ ТАК ВСЁ КОНЧАЕТСЯ

Тут перед взором Терри вспыхнуло изображение, будто на полу мелом обвели тело поменьше, показывая ему, где падать, где лучше всего принять смерть. Это был силуэт Голли.

ВОТ МЫ И ВСТРЕТИМСЯ

ДАВНО ПОРА, ТОГДА ЕЩЁ

Рэб осторожно спустился и оценил плачевность состояния Джуса Терри: друг его висел вниз головой, зажатый между деревянными перилами:

– Рэб… – прохрипел Терри, – помоги!

Рэб холодно посмотрел на Терри и испытал исключительно злобу, которая хлынула на него через лупу более чем десятилетие наслаивавшихся мелких унижений, и лупой этой была плотная кудрявая рожа Терри. И Шарлин… девочка достойна лучшего, нуждается в понимании, а ей придётся всю жизнь выслушивать, как будут ухмыляться в усы и высмеивать её проблемы подобные Терри упёртые упыри, которые оценивают женщину исключительно по тому, насколько быстро она раздвигает ляжки. Помочь ему? Спасти грёбаного Лоусона?

– Ах помочь тебе? Ща я тебе помогу, ёб твою. Вот тебе рука помощи, – Рэб протянул руку.

Из своего весьма авантажного положения вниз головой Терри ошеломлённо смотрел на приближающуюся к нему руку. Но он-то держится обеими руками и не может отпустить. Как он схватился? Как ему… Терри готов был уже объяснить свои затруднения, когда, к своему ужасу, заметил, что рука сжимается в кулак и с внушительной скоростью движется через перила прямо в его обрамлённое лицо.

– ВОТ ТЕБЕ РУКА ПОМОЩИ, СУКА! ХОЧЕШЬ ЕЩЁ? – заорал Рэб.

– БЛЯ… СУУУКАААА…

– Что значит Биррелл? Биррелл значит бизнес. Помнишь, да? Вот тебе, сука, бизнес, ёб твою! – Рэб снова двинул кулаком по пьяной Терриной роже.

У Терри пошла кровь носом, в голове помутнело. Его вытошнило, блевонтин пролетел вниз и расплескался по холлу.

– Рэб… харэ… это ж я… я соскальзываю, Рэб… ща упаду… – кряхтел Терри, отчаянно давя на жалость.

– БОЖЕ МОЙ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ТЕРРИ? ЧТО ТЫ С НИМ ДЕЛАЕШЬ? – завопила стоящая этажом выше Катрин.

Сигнал тревоги от Катрин и беспомощные мольбы Терри привели Рэба в чувство. В панике он обхватил Терри за бёдра и стал тянуть. Катрин, подбежав, взялась за ноги, и чтоб подстраховать, и чтоб самой удержаться. Терри упёрся руками в лестницу и тоже стал отталкиваться, старательно пробивая себе путь к свободе. Раскорячившись для безопасности, как лягушка, он выпрямился и оказался наконец по нужную сторону перил. Терри не мог отдышаться.

Он поблагодарил себя за годы злоупотребления пивом и жареной пищей. Без них он бы точно свалился и разбился бы насмерть. Будь он поменьше, будь его тело вместо праздной лени и злоупотребления отточено физическими упражнениями и диетами, сейчас он был бы уже мёртвенький, решил Терри. Будь он поменьше.

Рэб Биррелл отошёл, испытывая одновременно стыд и облегчение при виде мокрого от пота друга, чьё окровавленное лицо уже начинало распухать.

– Ты в порядке, Тез?

Терри схватил Рэба за волосы и пролиж еблом об колено.

– Да просто заябись! Сейчас, бля, посмотрим, какой тут у нас бизнес, на хуй! – Терри ещё раз сильно пнул Биррелла поленом в лицо. Раздался овощной звук разбитой губы, и кровь быстро закапала на толстый лестничный ковёр.

Катрин заскочила на Терри со спины и вцепилась ему в волосы:

– Прекратите! Хватит вам, чёрт подери! Отпусти его!

Терри попытался скосить к ней глаза, рассчитывая, что, увидел его взгляд, Катрин поймёт, что ситуация находится под его полным контролем, но зрительного контакта не вышло. Тут он увидел, что снизу к ним бегом поднимаются двое в униформах, и отпустил Рэба, под глазом у которого уже набухал кровоподтёк там, куда пришлось колено Терри. Рэб пытался остановить поток крови, льющий изо рта. Он поднял голову и увидел Террину харю. Только он собрался вдарить, как его схватили и свернули в бараний рог два швейцара, прибывшие для выяснения обстоятельств. Одного из них Терри узнал: это был чувак из Нидри, нормальный мужик.

Бабертон-Мейнз

Он стоял в телефонном автомате на почти пустой станции Хеймаркет уже, казалось, несколько часов. Разница во времени и наркотический отходняк разрушили его практически до основания. Нос был заложен беспробудно, приходилось дышать ртом, и всякий раз, когда он вдыхал, воздух битым стеклом резал его сухое, воспалённое горло.

  217  
×
×