23  

– Святые небеса! Я же не сказал вам, что совершенно неграмотен! И, к вашему сведению, я не читал, а просто просмотрел ваши заметки… в любом случае, там было полно схем.

– Но вы бы могли расшифровать записи при желании? Могли?

– А это имеет значение, если бы не мог?

– Конечно нет! – горячо запротестовала Джесс. Она совсем растерялась, видя, как он, довольный, наблюдает за ней, что заставило ее предположить, что он втайне потешается над ее доверчивостью.

– Ну хорошо, успокою вас: при желании я смог бы их прочесть. Проблемы возникают именно с моими собственными записями, поэтому я и попросил вас делать их для меня.

– Вы хотите сказать, что умеете читать, но не умеете писать? – ужаснулась Джесс.

Луиджи поднялся, и его лицо прямо-таки расплылось от удовольствия:

– Джесс, я умею не только читать, но и писать – вы удовлетворены? Но дело в том, что когда мне приходится самому записывать свои замечания, я зачастую потом не могу их расшифровать, вот почему я играю наверняка и полагаюсь на Лидию – или, в данном случае, на вас… – Он еще раз взглянул на часы, выражая нетерпение. – Нам действительно уже пора уходить. Вам хватит пятнадцати минут, чтобы собрать вещи?

– Собрать вещи?

– Вам понадобится что-нибудь для ночлега, и, разумеется, лучше рассчитывать на пару ночей.

– Простите, я не совсем вас понимаю, – растерялась Джесс. Идиотка, как легко ее оказалось втянуть в эту авантюру, как просто она согласилась, ни разу не задав себе вопрос, к чему может привести эта история! – Я думала, что ночевать мы будем все-таки здесь, в отеле.

– Мы будем использовать его как базу. – Его глаза настороженно сузились и смотрели теперь с холодной решимостью. – Нет смысла болтаться по всему графству, если мы можем остановиться неподалеку от островов. Вы что-то имеете против сказанного мной?

– Нет, конечно… – неуверенно пробормотала Джесс, вставая. – Я, пожалуй, пойду складывать вещи.

Когда она проходила мимо Луиджи, он тронул ее за руку.

– Не могу выразить, как мне приятно узнать, что вы не из тех, кто отказывается от своих обещаний! Для меня это очень важно, поверьте!

Джесс, не говоря ни слова, высвободила руку и вышла из зала. Может быть, признак угрозы, который послышался ей во внешне безобидных словах, и является всего лишь плодом ее воображения, но ей никак не могла почудиться та холодная недоброжелательность, которую она уловила в его взгляде.

5

Через день утром Джесс пила кофе, сидя на диване в гостиной небольшого отеля, расположенного в пустынной местности на северо-западе Донегола. Неожиданно дверь в гостиную распахнулась, и Луиджи направился к ней размашистым шагом.

– Так вот вы где. – Его угрюмое приветствие прозвучало как обвинение. – Я думал, что вы еще почиваете. Вы еще не завтракали?

– Вот мой завтрак! – небрежно бросила Джесс, делая еще один глоток из чашки. Мог бы вести себя более тактично после того, как вымотал ее до предела. Он-то выглядит после этой бессонной ночи как огурчик, раздраженно подумала она. – Как вы считаете, в какой конкретно кровати я почиваю? – язвительно поинтересовалась она.

– А, кровати, – пробурчал Луиджи, подсаживаясь к столику. – Весьма сожалею об этом.

– Сожалеете? – прошипела Джесс, напрасно пытаясь уловить хотя бы малейшие признаки сожаления в его тоне или в равнодушной улыбке, которой он ее одарил. – Вы сожалеете! Мало того что вы целый день гоняли меня вверх-вниз по горам, так что я с ног валюсь от усталости, вы еще продержали меня полночи, заставляя диктовать вам все замечания за два дня, только для того, чтобы проверить, не пропустила ли я чего-нибудь, а потом……

– О, значит, именно переутомление привело вас в такое отвратительное настроение. А я-то думал, что, может быть, вас расстроила именно последняя ночь.

– Ну что вы, Луиджи! Из-за последней ночи я не расстроена, я, можно сказать, просто вне себя от гнева. Да я уже и не разбираю, где ночь, а где день!

– Джесс, кричать – обязательно? – поморщился он. – Я не гожусь в такую рань для перепалок.

– Ах, простите меня за мою бестактность! – прошипела Джесс. – А как вы думаете, как себя чувствую я? Когда я наконец-то рухнула в кровать прошлой ночью – только так можно описать мое изможденное состояние, – через несколько минут вы забарабанили в мою дверь с жалобами, что ваша проклятая постель, видите ли, слишком мягкая!

– Я уже объяснял, – раздраженно возразил он, – что ни за что не втянул бы вас в это дело, но мне не удалось решить эту проблему через портье. Я хотел поменять комнату,… но он, кажется, не понимает по-английски.

  23  
×
×