24  

Дэвид наклонился и подобрал с песка ракушку.

– На этом острове много раковин необычной формы.

– Да, я заметила, – отозвалась она, отвлекаясь от своих мыслей. – Ой, смотрите, а что это там?

– Похоже на кусок ткани.

Это и в самом деле оказалась ткань некогда бежевого цвета, но сейчас довольно грязная и порванная в нескольких местах.

– Наверное, это была скатерть, – предположила она.

– Возможно.

Даньелл взглянула на океан и произнесла с пафосом:

– Уважаемый Посейдон, выброси нам, пожалуйста, банку кофе. Можно даже растворимого, мы не гордые.

Дэвид рассмеялся, а она продолжила:

– А еще неплохо бы кусок мыла и зубную щетку!

– И спички, пожалуйста! – включился в игру Дэвид.

– Да-да, – подхватила Даньелл, – спички, чтобы можно было разжечь костер и сварить кофе.

– И бритву!

– И пару брюк!

Они продолжали дурачиться.

– Может, заказать на обед курицу-гриль? – лукаво спросила она.

– Или филе-миньон?

– О! – простонала Даньелл.

Они весело хохотали сами над собой, а океан продолжал катить свои волны, не выбрасывая на берег ничего из того, что они просили. Отсмеявшись, Даньелл опустилась на песок.

– Мобильный телефон, пожалуйста, – проговорила она со вздохом.

Дэвид прилег возле нее, опершись на локоть.

– Смех исцеляет, верно?

– О да, мне стало намного легче, словно какая-то тяжесть с души свалилась.

– У меня такое же ощущение. – Он помолчал. – Неужели все это у нас было? Даже не верится.

– Да, все кажется таким нереальным.

– И вы тоже кажетесь мне нереальной. Неземной. – В его глазах вспыхнул огонь.

У Даньелл перехватило дыхание. А как это она когда-то считала, что у него холодные глаза? Сейчас в них полыхало серебристое пламя, они обжигали. Она поспешно встала.

– Дани, пожалуйста, не убегайте от меня.

Его голос проникал в самое сердце. Если она не поостережется, то упадет в его объятия как созревший плод.

– Мы еще не весь берег осмотрели, – пробормотала она.

Дэвид медленно поднялся. Искоса взглянув на него, она удивилась странному выражению его лица. Ей совсем не хотелось его обидеть, но она была уверена: нельзя допустить того, о чем они потом пожалеют. Ведь когда к Дэвиду вернется память, он будет тяготиться теми отношениями, которые возникли по единственной причине, что они оказались вдвоем на острове.

Они продолжали прогулку по берегу, разговаривая о погоде, о темной дымке на горизонте, которая вполне могла быть другим островом. Но оба чувствовали, что с каждым шагом, с каждым словом они становятся ближе друг другу.

Даньелл с волнением думала, что если б ответила ему хоть взглядом, он бы обнял ее и поцеловал. И саму ее тянуло к Дэвиду с самых первых минут их встречи, но она отчаянно пыталась подавить в себе это чувство. В конечном итоге оно могло привести только к страданиям. Держаться от него подальше – вот единственно правильный путь. Он очень мил и обаятелен, и это делает его особенно опасным.

Порой Даньелл казалось, что ее тянет к Дэвиду из-за необычных обстоятельств, в которых они оказались, однако она понимала, что это не совсем так. Она никогда не относилась с легкостью к связям с мужчинами и всегда умела направлять свои чувства в нужное русло, не теряя контроля над собой. Бывший муж обвинял ее в холодности, и она уже начала склоняться к мысли, что он прав, но встреча с Дэвидом изменила ее представление о себе. От одного лишь его взгляда внутри у нее вспыхивало жаркое пламя, и чувства, которые она испытывала при этом, отнюдь нельзя было назвать холодностью.

Но если она и нравится Дэвиду, с грустью думала Даньелл, то для него это не может быть более чем мимолетное увлечение. Она просто не могла поверить, что скучная, заурядная и ничем не примечательная Даньелл Честер может всерьез заинтересовать такого блестящего мужчину, как Дэвид Нортон. Во всяком случае, того, каким он был до катастрофы. И каким станет вновь, когда его память восстановится и они оба вернутся к нормальной жизни.

А Дэвид тоже пытался разобраться в своих чувствах. Он вовсе не хотел воспользоваться удобным случаем и тем обстоятельством, что, кроме них, здесь больше никого нет; он просто понимал, что между ними возникло непреодолимое влечение. Они знают друг друга считанные часы, но ему казалось, что очень давно.

Сегодня, когда головные боли уже так не мучили его и он обрел некое подобие душевного равновесия, у него было больше возможностей наблюдать за Дани. Он еще вчера обратил внимание, как она хороша – стройная, длинноногая, с красивыми ореховыми глазами. Но только сегодня заметил, как соблазнительна ее походка, как выразителен взгляд из-под густых темных ресниц. Чуть хрипловатый голос, тонкая талия и красивые изящные руки – все в ней неудержимо привлекало его. А губы! Чуть полноватые, розовые, словно созданные для поцелуев.

  24  
×
×