32  

– Потому что... – Франческа замялась, подбирая слова.

– Да, – снова кивнула бабушка. – Я ценю твою тактичность. То, что ты подумала, правда. Доминик почти разорил Данте. – Она скорбно покачала головой. – Если бы не Северо, мы давно пошли бы по миру.

– Думаю, ему пришлось нелегко.

– Ты даже не представляешь насколько. Северо удалось вытащить корпорацию из очень глубокой пропасти. А ведь он был так юн, когда погибли его отец и мать! – Морщины на лице старушки стали резче. Она словно заново переживала случившееся.

– Вы говорите, он вынужденно стал жестким. – Франческе было очень интересно послушать о Севе из уст его бабушки.

– Да, – бабушка закрыла глаза и пробормотала короткую молитву. Когда она снова их открыла, в них не осталось скорби. – Но затем он встретил тебя. Ты очень нужна ему. Ты смягчаешь его душу.

С благодарной улыбкой старушка взяла Франческу за руку и повлекла на кухню. Девушка послушно пошла с ней. У нее появилась интересная тема для размышлений. Короткий рассказ бабушки произвел на нее неизгладимое впечатление. Она взглянула на ситуацию глазами Сева и внезапно испытала к нему чувство жалости. Спасение семьи действительно далось ему нелегко.

Когда они вошли на кухню, перед Франческой предстало удивительное зрелище. Братья Сева деловито суетились, раскладывая по тарелкам еду, устанавливая подносы с бокалами и перемывая вилки. Всем этим командовал дедушка. Он был похож на адмирала, раздающего указания во время боя.

Очевидно, удивление отразилось на лице Франчески, потому что бабушка поспешила объяснить:

– Во время семейного вечера всю домашнюю работу выполняют мужчины. Это традиция Данте.

– Мне это нравится, – пробормотала девушка и поинтересовалась: – А готовят тоже они?

– Конечно, – подмигнула ей бабушка. – Ты сядешь на место Джианны – возле меня. Она сейчас в Италии. Вы познакомитесь в следующий раз.

Следующего раза не будет, чуть не ляпнула Франческа, но вовремя прикусила язык.

Наконец все уселись за стол, и обед начался. За едой велась непринужденная беседа, частью на английском, а частью на итальянском языке.

Меню поражало разнообразием. Здесь были и маринованные кальмары с сыром, и тушенная в оливковом масле фасоль с чесноком и помидорами, и еще много такого, чего Франческа никогда не пробовала.

В качестве главного блюда подавалась курица с красным перцем и макароны с разнообразными соусами.

– Оставь место для десерта, – предупредил Сев, накладывая ей полную тарелку всякой снеди.

Она покачала головой, придерживая его руку:

– Ты же знаешь, я сама могу о себе позаботиться.

– Я просто хочу, чтобы ты попробовала всего понемногу.

– А мне кажется, ты хочешь накормить меня так, чтобы меня потянуло в сон.

– Зачем мне это делать? – Взгляд Сева был невинным, а уголки его губ еле заметно приподнимались в лукавой улыбке.

– В объевшемся состоянии мне будет тяжело с тобой спорить.

Теперь он уже ухмылялся во весь рот.

– А может, мне нравится с тобой спорить.

– Что ты за лгунишка! – попеняла ему бабушка на итальянском. – Тебе нравится не спорить, а улаживать споры.

– Ну, – Франческа тоже перешла на итальянский, – он преуспел везде.

За столом повисла тишина.

– Ты говоришь по-итальянски? – Удивлению бабушки не было предела. – Почему ты нам раньше не сказала?

Франческа улыбнулась:

– А как бы я узнала, что вы обо мне на самом деле думаете?

Собравшиеся рассмеялись и принялись, перебивая друг друга, засыпать ее вопросами.

Дедушка постучал по столу, восстанавливая порядок. Сразу же установилась тишина.

– За этим столом я задаю вопросы первый, – сообщил он своим внукам и перенес внимание на Франческу. Его глаза, точно такие же, как у Сева, смотрели на нее очень проницательно. – У тебя есть родственники в Италии? Ты поэтому говоришь на итальянском?

Она покачала головой.

– Насколько я знаю, итальянских корней у меня нет. – Она печально улыбнулась. – Хотя, учитывая то, что я вообще ничего не знаю о своих родственниках, все возможно.

В глазах дедушки мелькнуло сочувствие, но он никак его не показал. Он все так же требовательно задал следующий вопрос:

– Тогда почему ты выучила итальянский?

– Потому что я всегда мечтала работать на Данте, – призналась Франческа. – Именно для этого я и выучила язык.

Ей показалось, что атмосфера за столом изменилась. Она застыла, пытаясь понять, что она сделала не так.

  32  
×
×