105  

Йелсон и женщина, которая была Бальведой, сидели в длинной комнате у дальнего конца стола под выключенным экраном и беседовали. Когда он вошёл, они повернулись к нему. Он подошёл и сел через два стула от Йелсон, которая, посмотрев на его костюм, спросила:

— Куда-нибудь летим?

— Возможно. — Хорза коротко взглянул на неё и перевёл взгляд на Бальведу.

— Мне жаль, мисс Гравант, — сказал он с улыбкой, — но я вынужден вам отказать. Очень жаль, но для вас на «ВЧВ» нет места. Надеюсь, вы понимаете.

Он сложил ладони со сплетёнными пальцами на стол и снова улыбнулся.

Бальведа — чем дольше он на неё смотрел, тем больше росла его уверенность, что это была она — выглядела совершенно подавленной. Рот её чуть приоткрылся, взгляд перебегал с Хорзы на Йелсон и обратно. Йелсон глубокими складками нахмурила лоб.

— Но… — начала Бальведа.

— Что ты, чёрт возьми, говоришь? — мрачно перебила её Йелсон. — Ты ведь не можешь её просто…

Хорза улыбнулся.

— Я решил сократить экипаж, понятно? И…

— Что? — взорвалась Йелсон и хлопнула ладонью по столу. — Нас осталось только шестеро! Что мы, чёрт возьми, можем сделать вшестером?.. — Её голос замер, а потом возник снова, но тише и медленнее. Она склонила голову набок и разглядывала его, щуря глаза. — …Или, может быть, нам повезло… в этой азартной игре, и у нас нет больше желания к новым предприятиям?

Хорза коротко взглянул на Йелсон и с улыбкой ответил:

— Нет, но я только что нанял одного из наших бывших членов, и это немного меняет планы… Место, которое в корабельном обществе должна была занять мисс Гравант, теперь занято.

— После всего, что ты наговорил, тебе удалось снова уговорить Джандралигели? — с улыбкой сказала Йелсон и потянулась на стуле.

Хорза покачал головой.

— Нет, моя дорогая. Как ты давно могла бы понять, если бы не перебивала меня, я только что встретил в Эванауте нашего друга мистера Гобучула, и ему не терпится вернуться к нам.

— Хорзу? — Йелсон немного вздрогнула, её голос прозвучал сдавленно, и он увидел, как она старалась сохранить самообладание. О боги, прошептал маленький голос внутри, но почему от этого так больно?

Йелсон не отставала:

— Он жив? Ты уверен, что это был он? Ну говори, Крайклин!

Хорза по очереди оглядел женщин. Йелсон наклонилась над столом, глаза её поблёскивали в свете ламп столовой, ладони сжались в кулаки. Худое тело напряглось, золотистый пушок на тёмной коже блестел. Бальведа неуверенно и смущённо смотрела прямо перед собой. Хорза видел, как ей хотелось закусить губы, но она сдержалась.

— Я не стал бы этим шутить с тобой, Йелсон, — заверил Хорза. — Хорза жив и здоров и совсем недалеко. — Он посмотрел на монитор на манжете, показывавший время. — Я встречусь с ним в одной из приёмных сфер порта в… прямо перед стартом системного корабля. Он сказал, что должен уладить в городе пару небольших делишек. Я должен передать тебе… э-э… он надеется, что ты всё ещё ставишь на него… — Он пожал плечами. — Что-то в этом роде.

— Ты не смеёшься! — Лицо Йелсон сморщилось в улыбке. Она тряхнула головой, провела ладонью по волосам, легонько хлопнула несколько раз по столу. — О-о… — сказала она, потом опять откинулась назад и молча перевела взгляд с женщины на мужчину.

— Итак, видите, Гравант, в настоящий момент вы нам не нужны, — сказал Хорза Бальведе. Агент Культуры открыла рот, но первой заговорила Йелсон. Она кашлянула, а потом спросила:

— Оставьте её, Крайклин. Ну какая разница?

— Разница, Йелсон, — ответил Хорза, тщательно вспоминая и интенсивно представляя себе Крайклина, — в том, что капитан этого корабля — я.

Йелсон, казалось, хотела что-то сказать, но вместо этого повернулась к Бальведе и развела руками. Она откинулась, потупив глаза, назад, одна её рука поигрывала с уголком стола, и она старалась не слишком заметно улыбаться.

— Ну, капитан… — Бальведа поднялась. — Вам лучше знать. Я только возьму свои вещи. — Она быстро покинула столовую. Послышались шаги нескольких человек, и Хорза с Йелсон услышали несколько приглушённых слов. Сразу же вошли Доролоу, Забелин и Эвигер, празднично одетые и со счастливыми раскрасневшимися лицами. Старик обнимал рукой маленькую кругленькую женщину.

— Наш капитан! — воскликнул Эвигер. Доролоу крепко держала его ладонь на своём плече и улыбалась. Вабслин мечтательно помахал рукой; коренастый инженер был, конечно, пьян.

  105  
×
×