136  

— Что вы там делаете? — удивился Плум.

Она не отвечала.

— Миссис Делакорте?

— Неважно, — проговорила Кассандра, стараясь сохранить самообладание.

Плум недоверчиво смотрел на нее.

«Странно, — отметил я про себя, — что этот человек до сих пор верит всему, что говорится в этой комнате». Ведь с тех пор, как он появился здесь, какой только лжи не звучало.

Шериф подошел к ней.

— Здесь может что-то быть спрятано? — спросил он. — Здесь есть тайник или что-то в этом роде?

— Нет здесь тайника, — отмахнулась она.

— В таком случае почему вы стоите здесь и что-то ищете?

— Не важно! — Теперь она собралась с силами и овладела собой. — Совершенно не важно.

Но Плум явно не был в этом убежден. И кто обвинил бы его в этом?

Он провел ладонями по неровной поверхности облицовки стены. Внимательно обвел глазами полку.

— Если бы я знала, где спрятан труп, вы думаете, я бы стала терять время на поиски вместе с вами?

— Откровенно говоря, не уверен в этом. — В голосе Плума звучало нескрываемое отвращение. — Не знаю, стоит ли верить кому-нибудь из вас на этот счет.

«Браво, Гровер!» — подумал я мрачно. Не могу сказать, что тот день был счастливейшим в моей жизни.

Плум не обнаружил ничего любопытного. Раздраженно хмыкнув, он повернулся к вестибюлю.

— Закончим на этом, — сказал он. — Я не стану больше терять здесь время.

— Сейчас я вам покажу труп, — произнесла Кассандра.

Плум воззрился на нее в удивлении.

— Вы же только что сказали, что не знаете, где он находится! — удивленно вскричал он.

— Я и не знаю! — прозвучал ответ. — Но я знаю, как отыскать его, не тратя лишнего времени.

Она взглянула на Макса с мстительным выражением лица.

— Я же предупреждала тебя, что не беспомощна.

— Убирайся от меня, — пробормотал он.

— Вам лучше не отказывать нам в содействии, мистер Делакорте, — сказал Плум. — Иначе я арестую вас прямо сейчас.

Нерешительность отразилась налицо моего сына. Он явно не знал, что делать: уйти или остаться?

Как оказалось, это не имело вовсе никакого значения для дальнейшего.

— Что ты хочешь? — спросил он Кассандру.

В ответ она цепко взяла его за запястье. Сын рывком высвободился. Она снова схватила его за руку. И опять он резко отдернул руку.

— Заставьте его сделать это, шериф! Тот выглядел непонимающим.

— Что именно?

— Провести меня по всей комнате, пока я буду держать пальцы у него на запястье, — объяснила она.

Шериф изумленно нахмурился.

— Это еще для чего? Что вы намерены узнать таким странным образом?

Улыбка Кассандры стала холодной. Эта женщина вообще не умела улыбаться любовно или ласково, я давно заметил. Сейчас я задал себе вопрос, сколько правды было в том, что она рассказала об Аделаиде, и сколько лжи.

— И когда мы таким образом дойдем до того места, где спрятан труп Гарри Кендала, — продолжала она свои объяснения, — пульс у этого человека станет биться быстрее.

Она права; я и сам мог бы догадаться об этом. Но шерифу все это уже начало надоедать.

— Устал я от ваших фокусов, — проворчал он.

— Шериф, — продолжала настаивать Кассандра, — говорю же вам, это сработает.

Плум со вздохом взглянул на Максимилиана Делакорте и кивнул.


С той же холодной улыбкой, что играла на лице Кассандры, Макс протянул ей правую руку. Она опять плотно, изо всех сил сжала его запястье. Макс даже поморщился, затем хмыкнул насмешливо.

— Куда прикажете идти?

— Просто обойдем весь кабинет, — сказала она.

— Как скажете, мэм.

Он подвел ее к глобусу и остановился.

— Здесь? — спросил Макс.

— Дальше, — буркнула она.

— Как скажете, мэм.

Сын подошел к камину и направился вдоль стены, выложенной камнем. Жестом левой руки указал на камин.

— Здесь?

Жестом она раздраженно приказала ему двигаться дальше.

— Как скажете, мэм.

— Я не намерен долго наблюдать за подобными глупостями, — заметил шериф.

— Дальше, — бросила она.

Макс подвел ее к письменному столу и жестом указал на него. Кассандра искривила рот и покачала головой.

Он подошел к рыцарю, стоявшему в доспехах, остановился. Она снова покачала головой.

Он подошел к гильотине. Она покачала головой.

  136  
×
×