33  

— Вот чертята! — Парень отбросил мяч в сторону.

— Про детей ты не говорил, — сказала Керсти так тихо, что Джонни едва услышал ее.

Он пожал плечами.

— И все это разбомбят? — спросил Ноу Йоу. Джонни кивнул.

— В газете об этом было не так уж много. Тогда вообще старались писать поменьше подробностей, а то вдруг газета попадет в руки к врагу. Это называлось «военное положение». Ну, значит, нельзя писать ничего такого, что противник может использовать против нас. В газете был снимок женщины с оттопыренным большим пальцем и подпись: «Сплинбери переживет и не такое, мистер Гитлер!» Но о самом налете еще пару лет почти ничего не писали.

— Хочешь сказать, правительство это замалчивало? — оживилась Керсти.

— А по-моему, разумно, — хмуро сказал Ноу Йоу. — Нельзя же сказать врагам: «Эй, вы промазали, давайте на второй заход!».

Мяч ударился о ворота. Ворота задрожали. Деления на команды тут, похоже, не было: просто мяч и куча ребятишек вокруг него.

— Не знаю, чем мы можем им помочь, — проговорила Керсти, однако в голосе ее чувствовалось сомнение.

— Что? Ты же только что говорила, что мы вообще не должны ничего делать! — удивился Джонни.

— Но ведь когда посмотришь на людей своими глазами, это совсем другое дело, верно?

— Да.

— Наверное, если мы просто пойдем и скажем кому-нибудь, это не поможет?

— Тогда нас спросят, откуда мы это знаем, а потом, вполне вероятно, расстреляют за шпионаж, — сказал Ноу Йоу. — В те годы шпионов расстреливали.

ГЛАВА 7

Металлюги

Человек в форме цвета хаки все крутил и крутил в руках Бигмаков приемник.

Бигмаку было не по себе. В комнате кроме него и военного за столом был еще сержант полиции. С полицейскими Бигмаку иметь дело доводилось. Но у дверей стоял солдат, и в кобуре у него была настоящая пушка. А у того военного, что сидел за столом, взгляд был усталый, но очень цепкий. Бигмак не был чемпионом по скоростному шевелению извилинами, но тут на него снизошло озарение: на этот раз, похоже, простым внушением не обойдется.

— Попробуем еще раз, — заговорил военный, что сидел за столом (он сказал, что его зовут капитан Харрис). — Итак, твое имя?..

Бигмак ответил не сразу. Ему хотелось сказать: «Позвоните мисс Куропатридж, она все уладит, я не виноват, она говорит, что у меня хроническое расстройство способности к общественному сосуществованию». Но выражение капитанского лица подсказало ему, что это будет крайне неудачный ход.

— Саймон Ригли.

— И ты утверждаешь, что тебе четырнадцать и ты живешь… — Харрис сверился со своими записями, — в «многоэтажке» имени Джошуа Че Н'Клемента, тут поблизости, верно?

— Ее отсюда отлично видно. — Бигмак горел желанием сотрудничать. — Вернее, было бы видно, если б она там была.

Капитан и сержант переглянулись.

— Так ее там нет? — уточнил капитан.

— Ага. Не знаю почему.

— Объясни-ка мне еще раз, что такое «Металлюги», — сказал капитан.

— Группа такая. Они играют нео-панковский трэш.

— Это музыка?

— Э-э… да.

— Возможно, мы могли слышать эту музыку по беспроволочному телеграфу?

— Это вряд ли. Их последний сингл назывался «Оторву тебе башку и в задницу засуну».

— «Оторву тебе башку…» — медленно повторил сержант — он записывал.

—И в задницу засуну, — с готовностью подсказал Бигмак.

— Так, — продолжал капитан. — Это твои наручные часы. На них высвечиваются цифры. Еще тут есть какие-то кнопки. Что будет, если я нажму одну из них?

Полисмен попытался незаметно отодвинуться от военного.

— Та, что слева, — это чтобы время в темноте было видно, — объяснил Бигмак.

— А зачем это может понадобиться?

Бигмак хорошенько подумал и высказал предположение:

— Может, на тот случай, если проснешься ночью и захочешь узнать, который час?

— Ясно. А вторая кнопка?

— Это чтобы узнавать, сколько времени сейчас за границей.

Это заявление Бигмака неожиданно вызвало живейший интерес всех присутствующих.

— Где именно? — пролаял сержант.

— Его заклинило на Сингапуре.

Капитан с величайшей осторожностью положил часы на стол. Сержант прикрепил к ремешку ярлычок, который только что заполнил. Затем капитан взял в руки Бигмакову куртку.

— Из чего это сделано? — спросил он.

— Без понятия. Синтетика какая-то, — ответил Бигмак. — Такими на рынке торгуют.

  33  
×
×