13  

Виктория прошла по дорожке мимо кустов с увядшими цветками и отметила про себя, что осыпавшиеся звездочки так до сих пор и лежат на траве, несколько цветков упали на дорожку и теперь перекатывались от легких дуновений ветра. Виктория с облегчением вырвалась из жасминового дурмана. Только вот настроение у нее испортилось окончательно.

За домом раскинулась еще одна лужайка, а вдалеке, очевидно, у ограды, росли липы.

Виктория услышала за спиной шаги и обернулась.

К ней направлялся, быстро шагая по дорожке, поджарый мужчина лет сорока, с довольно короткими седыми волосами. На его лице две вещи сразу же привлекали внимание: пронзительные темные глаза – их цвет Виктория не могла различить на таком расстоянии, – и коротко подстриженная борода, черная с проседью. Одет человек был в легкую тенниску цвета хаки, синие джинсы и простые спортивные туфли.

Ага, вот так нынче ходят садовники. Ясно, почему мусор не выметен…

– Доброе утро, – поздоровался мужчина, с любопытством разглядывая Викторию.

– Здравствуйте.

Красивый, черт возьми… Что-то такое… Ой!

Виктория почувствовала, как краска приливает к щекам, и разозлилась на себя: и за дурацкие мысли, и за то, что краснеет.

– Мне сказали, что вы уже здесь.

– Да, ваши сведения верны.

Разозлилась-то Виктория, конечно, на себя, но не щипать же саму себя! Значит, у злобы этой будет другой объект!

Мужчина опешил, он явно не ожидал такого тона.

– Простите…

– Мисс Маклин. Меня зовут Виктория Маклин. Мистер Катлер нанял меня, чтобы я занялась оформлением этого парка. Так что вы теперь будете работать со мной. – Виктория прямо-таки чеканила слова. – Подчеркиваю: работать. Это значит, что для начала хотя бы мусора на дорожке не будет.

– Мисс Маклин, я обязательно передам ваши пожелания садовнику.

Виктория набрала в легкие воздуху, но так и не смогла выдохнуть. Она увидела спешащего к ним Мэлори.

– О, мисс Маклин, мистер Катлер, вы уже познакомились!

Кто-о?! Катлер?! Сам Катлер! О боже, теперь я точно уволена!

– Да. Почти. Мисс Маклин представилась. – Голос мужчины звучал настолько холодно, что становилось жутко.

– Тогда позвольте представить, – церемонно начал Мэлори, – мистер Джон Катлер, владелец этого дома…

– Который весьма небрежно, с точки зрения мисс Маклин, относится к выполнению обязанностей садовника.

Виктория почувствовала, что краска заливает не только щеки, но и лоб, и уши, пятна появляются на шее…

Черт, возьми же себя в руки!

– Простите, мистер Катлер, я немного раздражена: запах жасмина, эти осыпавшиеся цветки… – Виктория с удовлетворением отметила, что голос ей повинуется.

– Это, безусловно, большой недостаток, – закончил Катлер фразу, будто не услышал слов Виктории.

Он спокойно рассматривал дерзкую женщину, которая осмелилась разговаривать с ним в таком тоне. Катлер кивнул Виктории, глядя ей в глаза, будто бы что-то для себя решил, а потом…

А потом он расхохотался – так звонко и заразительно, что Виктория не выдержала и смущенно улыбнулась. Улыбка вышла какая-то детская, трогательная. Она отвела взгляд.

– А что, Джекоб, – Катлер посмотрел на своего поверенного, который стоял, явно ничего не понимая, но не подавая виду, что его эта ситуация беспокоит, – я очень похож на садовника?

Глаза Катлера смеялись.

– Ну что вы, мистер Катлер… – пробормотал растерявшийся Мэлори.

– Ага. А вот мисс Маклин так показалось. – Катлер бросил на женщину лукавый взгляд. – Ладно, пойдемте в дом, обсудим дела. А то здесь и вправду пахнет жасмином.

Виктория кивнула. Они пошли по направлению к дому.

– Предлагаю все-таки завершить наше знакомство. – Катлер резко остановился и обернулся к Виктории. На его губах играла усмешка.

Виктория поняла, чего он ждет, и протянула руку. Ее ладонь, чуть влажную от волнения, сжали крепкие мужские пальцы.

И Виктория поняла, что вот-вот опять покраснеет: где-то глубоко внутри от этого пожатия зародилось тепло.

3

А вообще Катлер оказался премилым клиентом.

Виктория подумала об этом, сидя в его кабинете спустя полчаса. Естественно, только великолепный вкус хозяина мог натолкнуть ее на такие мысли. А окружали Викторию самые изысканные, самые великолепные вещи, и дело тут было не в роскоши, не в стоимости безделушек и предметов обстановки, а в том, как они выполнены и как подобраны.

  13  
×
×