62  

Над рекой парил сонм красных огней, а под ними двадцать воздушных кораблей. Между кораблями лавировали, как большие ленивые птицы, новые летающие аппараты, изобретенные Сведенборгом, и — доступные только видению Адрианы — тысячи malakim.

Внизу длинными линиями муравьи пересекали реку в гороховых стручках. Четыре корабля одновременно выплюнули струи огня: пушки изрыгали светло-желтый огонь, орудия Фаренгейта — ослепительно белый; там, где на противоположном берегу в лесу падали снаряды, к небу поднимались столбы дыма.

— Похоже, нам предстоит серьезный бой, — произнес Эркюль. — Три корабля против двух десятков.

— Бой уже идет, — заметила Адриана.

— Трудно сказать, на чьей стороне перевес, — ответил Эркюль.

— Да, но… кажется мне, бой ведется с применением научных знаний, — сказала Адриана.

Вдруг шары над одним кораблем из красных превратились в синие, и корабль вспыхнул как факел.

— Пресвятая Богородица! — воскликнул Эркюль. — Надеюсь, нас по ошибке не примут за вражеские корабли? Ты можешь сказать, кто выигрывает бой?

— Подожди секунду, — ответила Адриана, вглядываясь в эфир.

Уриэль уже ждал ее и явно был чем-то обеспокоен:

«Атакуй немедленно. Солнечный Мальчик растерян. Это совершенно неожиданно. У тебя есть прекрасный шанс».

«Кто ведет с ним бой?»

«Не могу сказать с полной уверенностью. Что-то странное. И не человек. И не malakus. Что-то опасное и для человека, и для malakus».

«Он похож на keres? На моего сына?»

«Похож и на keres, и на твоего сына. Но не то и не другое. Я устал, устал защищать нас; несмотря на растерянность, все мои силы уходят на то, чтобы делать нас невидимыми для наших врагов. Наноси удар!»

«Какую задачу вы мне отводите?»

«Нам нужен твой сын. Или, возможно… Возможно, это сделает другой, если он уцелеет. Ты должна попробовать установить с ним контакт».

«Мне нужен мой сын».

«Хорошо. Тогда сделай так, чтобы он нам подчинился».

«Ты можешь сказать, на каком он корабле?»

«Да».

«Тогда посади все остальные корабли. Все».

Уриэль молчал очень долго, и Адриана подумала, что он либо удалился, чтобы исполнить ее приказ, либо счел его пустым и просто исчез. Но, наконец, его голос зазвучал вновь. И она даже смогла увидеть его, он парил, развернув усыпанные глазами крылья, в пространстве между ней и ведущими бой.

«Нет. Это переходит допустимые границы. Мы будем обнаружены, и сейчас я вижу, что ты… мы… у нас не хватит сил подобраться к нему. Лети на противоположный берег, поможем их противнику».

«Зачем лететь на тот берег? Мы сможем помочь ему отсюда. Посади все корабли».

«Он не знает нас. Он не поймет, что мы ему помогаем».

«Посади корабли, или я прикажу атаковать их. Клянусь, я сделаю это».

«Ты не понимаешь, о чем просишь».

«Мне плевать, понимаю я или нет».

«Хорошо. Ты пожалеешь об этом».

Уриэль полетел к месту боя и увлек за собой весь легион ее слуг.

— Эркюль, — тихо позвала Адриана, не сводя взгляда с кораблей, на одном из которых был ее сын, — мы атакуем.

2

Интересный исход

Дон Педро атаковал первым: бросок вперед и молниеносный удар в левую область груди Стерна. На мгновение Франклину показалось, что все кончено. Но острию шпаги недостало всего какого-то дюйма. Стерн невозмутимо ударом увел клинок противника вверх и совершил короткий молниеносный выпад. Дон Педро отскочил назад и отбил удар.

— Черт! — прошипел Роберт.

Франклин тоже заметил красное пятнышко на правом плече дона Педро, мгновенно растекшееся розовым пятном.

Стерн отступил назад и, опустив рапиру, встал в оборонительную стойку.

— Первая кровь, — сказал он. — Если вы считаете себя удовлетворенным, я готов завершить поединок.

— Неплохо, — сказал дон Педро, — легкий комариный укус. Продолжаем.

Стерн пожал плечами и вернулся в боевую позицию. Дон Педро снова атаковал первым, но на этот раз с большей осторожностью.

— Ты видел, как быстро он работает рапирой? — шепотом спросил Роберт.

— Ты секундант. Останови поединок.

— Он не согласится.

И вновь дон Педро атаковал, ложный посыл вниз и удар вверх. И снова Стерн отбил удар и нанес ответный. На этот раз дон Педро успел уйти в сторону и ответил ударом, но ответ был слишком медленным, а клинок слишком коротким. Аппалачи был похож на воробья, пытающегося поспеть за колибри. Стерн увел клинок дона Педро вверх и нанес удар.

  62  
×
×