29  

На секунду глаза их встретились. Антонио снова приник к губам Пейдж, обвив ее талию рукой и сильно прижав к себе. Ее руки крепко обвились вокруг его шеи. Пейдж застонала, когда он засунул язык ей в рот.

Потом ее ноги легко оторвались от пола, и Антонио понес Пейдж в спальню. Она все еще крепко прижималась к нему. Но как только они добрались до спальни, Антонио оторвался от ее губ и положил поперек постели. Пока он раздевался сам и стаскивал жалкие остатки бикини с Пейдж, она лежала, беспомощно раскинув руки, охваченная полубессознательным возбуждением.

Сердце у Пейдж остановилось, когда Антонио наконец стянул с нее розовый клочок материи. Ее лицо разгорелось только оттого, что он просто смотрел на ее обнаженное тело. Казалось, это длилось целую вечность.

– Ты так красива, – выдохнул Антонио и неожиданно нежными движениями начал ласкать ее там, куда смотрели его глаза.

Пейдж издала протяжный стон, потом закусила нижнюю губу. Когда же он заменил руки губами и языком, она вскрикнула от самого пронзительного, самого сладкого удовольствия, какое когда-либо испытывала.

– Антонио, – простонала Пейдж, ощущая почти физическую боль, – Антонио, пожалуйста…

Когда он углубился в ее горящую, трепещущую плоть, она снова выкрикнула его имя. Эхо ее голоса отразилось от стен и прокатилось по всему судну. Антонио тоже бормотал что-то прямо ей в ухо, давая Пейдж понять в этот оглушительно интимный момент, как много она значит для него, насколько сильно он хочет быть с ней, именно с ней, а не с какой-нибудь другой женщиной.

– О, Антонио! – воскликнула она чуть позже, крепко прижимая его к себе. – Ты был великолепен!

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Великолепен. Это она великолепна, неоднократно вспоминая день их прибытия в плавучий дом, думал Антонио. Великолепная подруга. Великолепная любовница. И великолепная женщина. И как умеет слушать!

Антонио с удивлением обнаружил, что рассказывает ей о себе, незаконнорожденном сыне, все: о матери, с четырнадцати лет ставшей проституткой и в конце концов погибшей от ножа пьяного солдата; о бедном нищенском детстве у дедушки и бабушки, трудном отрочестве у дальних родственников в Австралии. Родственники дали ему возможность учиться, и Антонио занялся иностранными языками – к ним у него был природный талант. Потом Антонио покинул их дом, стал работать и с тех пор не поддерживал с ними отношений. Его престарелые дедушка и бабушка, как он выяснил некоторое время назад, давно умерли.

Слушая его исповедь, Пейдж так бурно ему сочувствовала, что Антонио в очередной раз был потрясен – и покорен – ее нежностью и сердечностью. Тогда он понял, что Пейдж будет хорошей матерью и любящей женой.

В свою очередь он тоже спросил Пейдж о ее матери. Но что она знала? Только то, что ее мама была сиротой.

Возможно, именно бедность и недостаток внимания, подумал Антонио, и явились причиной того, что мать Пейдж стала честолюбивой, безжалостной и себялюбивой.

Слава Богу, Пейдж совсем не походила на нее. У девушки также не было совсем ничего общего с ее отцом, за исключением разве что ума и жажды жизни.

…Так проходили их свободные от любви часы. А таковых набиралось немного: любовью они занимались везде и всегда, в любое время дня и ночи.

Иногда они делали попытки отдыхать, то есть плавали, читали, рыбачили. Пейдж старалась повкуснее приготовить обед – приставать к берегу им не хотелось.

А между тем уже наступил понедельник. Дни летели незаметно.

Утром Антонио позвонил и заказал столик в ресторане на вечер среды, это был день рождения Пейдж. Подарки он купил еще в Сиднее.

Но главным подарком, как он самонадеянно считал, должно стать предложение руки и сердца.

Влюбилась ли она в него серьезно, а не по-детски, как раньше?

Или ею движет только физическое влечение?

– Бездельничаешь?

Голова Антонио оторвалась от полотенца: перед ним маячили стройные ножки Пейдж.

Антонио улыбнулся. На девушке были короткие фиолетовые шорты и фиолетово-белый полосатый лифчик, почти не закрывавший полную грудь.

– Придираешься, милая. Я ведь, кажется, затем и отправился в эту поездку, – заметил Антонио, – чтобы побездельничать. Не забыла?

– Но не все же время. Ты собираешься заняться сегодня чем-нибудь стоящим?

– Ну… попозже днем я намерен серьезно порыбачить. У нас кончаются запасы пищи.

– Рыба клюет в темноте. До тех пор еще много времени.

  29  
×
×