38  

Эмили снилось, что она дает в своем нью-йоркском особняке пышный прием. Она недавно вернулась из Южной Америки, и ее имя не сходит с уст всего города. Газеты пестрят ее фотографиями, и все, кто хоть что-нибудь значит в Нью-Йорке, мечтают о приглашении на этот прием…

Девушка сладко улыбнулась во сне. Вот она в модном платье заходит в бальный зал особняка, и сотни глаз жадно ловят каждое ее движение. Но ей нет дела ни до кого. Разве она не знаменитая путешественница, которой покорилась Амазония? Разве она не заполучила в экспедиции редчайший трофей – сердце самого Даррена Уолша? Вот он, стоит рядом с ней. На нем безупречный смокинг, и все остальные мужчины меркнут по сравнению с Дарреном. На лицах лучших подруг – неприкрытая зависть, а Эмили весело смеется и лишний раз дотрагивается до его руки, чтобы продемонстрировать всем, что они действительно близки.

Как же она счастлива! Это ее мир, и все, что лежит за его пределами, не имеет для нее никакого значения. Она победила Даррена, она выиграла заветный приз и заслужила немного блаженного покоя…


Но в реальном мире для нее покоя не было. Третий посетитель еле уловимой тенью проскользнул в шалаш. В отличие от Даррена и Шейлы этот человек не ставил себе цель разбудить Эмили. Наоборот, он двигался с величайшей осторожностью, чтобы не потревожить ее. Неведомый гость склонился над девушкой, которая счастливо улыбалась во сне, и поднес к ее лицу сложенную горстью ладонь. Эмили беспокойно заворочалась, но смуглая маленькая ручка искусно следовала за всеми ее движениями, не отрываясь от носа девушки ни на секунду.

Вскоре дыхание Эмили стало более ровным и глубоким. Незваный посетитель (вернее посетительница, потому что столь маленькая рука вряд ли могла принадлежать мужчине) энергично потряс ее за плечо. Эмили не шевелилась. Девушка встала и негромко позвала кого-то. В хижину вождя, один за другим, проскользнуло двое мужчин. Они легко подняли Эмили на руки и вынесли на улицу.

12

– Представляю, чего бы только ни отдали этнографы, чтобы присутствовать на этом празднике…

– Не болтай ерунды, Джош, – хрипло рассмеялся Питер Кэмп. – Никаких этнографов. Эти милые дикари не заслуживают того, чтобы их изучали под микроскопом.

– Но в интересах науки…

– Не говори мне про науку! – огрызнулся Питер. – Бураку вполне счастливы без всякой науки.

– Хватит спорить, – рассмеялась Шейла. – Сегодня праздник, а вы опять об одном и том же.

Они сидели на земле, с краю утрамбованной площадки, в центре которой возвышался деревянный столб. На некотором расстоянии от него по кругу были разложены костры. Бураку образовали более широкий круг, возбужденно обмениваясь гортанными фразами. Было уже темно, но всполохи от высоких костров ярко освещали площадку вокруг каменного истукана. Темный лес мрачно надвигался на селение с одной стороны, и легко можно было представить себе, что путешественникам удалось на машине времени вернуться на несколько столетий назад, когда мир был невообразимо юн, а человек еще не начал свое триумфальное шествие по Земле…

Все племя собралось этой ночью на окраине деревни, чтобы отметить праздник тапиора и воздать почести самому любимому богу Диноку. Протяжно и гулко били невидимые барабаны, но все знали, что праздник еще не начался. Нужно было, чтобы луна встала высоко над горизонтом, возвестив начало цветения жемчужной тапиоры

Даррен, Пит и Шейла уже однажды присутствовали на этом празднике; Джош с нетерпением ждал его начала. Было странно сознавать, что он один из пятерых белых во всем свете, кто знает о существовании племени бураку и будет принимать участие в их священном ритуале… Если бы еще Эмили сидела рядом, а не спала без задних ног после сегодняшнего приключения, его счастье было бы абсолютным. Недаром же бураку считают, что тапиора символизирует любовь…

– Скорей бы уж начинали, – проворчал Даррен, бросая сотый раз взгляд на бледный овал луны.

– Что, Даррен, не терпится дойти до жертвоприношения? – рассмеялась Шейла.

Джош отметил про себя, что ее смех почему-то звучит очень натянуто.

– Хочу побыстрее отправиться спать, – возразил Даррен.

– Не надо нас обманывать, – поддержал Шейлу Питер. – В прошлый раз тебе подсунули очень соблазнительную туземочку.

Питер и Шейла громко расхохотались.

– Даррену будут приносить жертвы? – изумленно воскликнул Джош. До сих пор никто не рассказывал ему подробностей о празднике тапиора, отговариваясь тем, что лучше увидеть все собственными глазами.

  38  
×
×