33  

Карина легла на спину и закрыла глаза, зажмурившись от солнца. Она почувствовала, как Луис лег рядом с нею, но не сделала ни единой попытки заговорить с ним и скоро заснула.

Чьи-то пальцы нежно гладили ее руку. Прикосновение было теплым и знакомым. Карина с довольным видом двинулась навстречу руке, которая слегка сжала ее руку. Потом она вспомнила, где она, и ее глаза открылись. Луис лежал рядом с нею, опершись на локоть.

– Солнце высоко, – сказал он ласково. – Я не хочу, чтобы ты сгорела.

– А где остальные? – спросила Карина, увидев, что они одни.

– Купаются, – Луис жестом показал на море. – Хочешь, я намажу тебя маслом?

Карина слабо улыбнулась:

– Нет, спасибо.

– Ты скорее сгоришь, чем дашь мне коснуться тебя, не так ли? – сказал Луис, создавая между ними напряженность.

– Ты не слышал? – резко спросила Карина. – Ты сгоришь, если ты играешь с огнем. Я уже играла с огнем однажды и больше не собираюсь. – Поднявшись на ноги грациозным движением, она сказала: – Я, пожалуй, пойду искупаюсь, чтобы охладиться.

Она побежала к воде и плюхнулась в воду, присоединившись к Стелле и Курту, а Луис остался на берегу. Они плавали около получаса, но когда они вылезли, солнце было очень горячим, а единственная тень была под зонтиком. Луис был более или менее невосприимчив к солнечным лучам, его кожа уже покрылась таким темным загаром, что он не мог сгореть, но другие были гораздо более чувствительны, а Карина особенно.

– Это слишком много для меня, – объявила Стелла.

– Почему бы нам не вернуться на яхту и уплыть еще куда-нибудь?

– Для меня это было бы прекрасно. – Карина подняла свое полотенце, но уже не было нужды вытираться, так как солнце сделало это за нее.

Они вернулись на яхту, и Луис повел ее вдоль берега. Через некоторое время они попали прямо внутрь огромной пещеры в скале. Когда яхта вплыла в эту пещеру, солнце внезапно исчезло и вокруг похолодало. Взглянув вверх, выше кончика мачты, Карина увидела миллионы ракушек в горе, скреплявших песчаник: Огромный вес скалы, казалось, давил на нее, заставляя чувствовать себя маленькой и слабой. Курт и Стелла закричали, чтобы услышать эхо, но они тоже, казалось, почувствовали угрюмость этого места и замолчали.

Карина задрожала.

– Давайте вернемся. Это место словно могила.

Было и облегчением, и удовольствием снова вернуться на солнце. На этот раз они приплыли к большому общественному пляжу, почти сплошь покрытому зонтиками и телами. На пляже было кафе с тенистым навесом и припасами продовольствия, присылаемыми на это место с вершины скалы в корзинах, привязанных к веревке. Фирменным блюдом здесь были сардины, поджаренные на открытом огне. Рыбу – большую по английским стандартам, ловили в море и готовили тут же на месте, к ней подавали большую тарелку с салатом из зелени и куски хрустящего хлеба или чипсы, если вы англичанин и предпочитаете есть чипсы со всеми блюдами.

Все четверо отказались от чипсов, но набросились на сардины, уже проголодавшись после пикника, а жажду утоляли холодным пивом. Карина осторожно брала кусочки рыбы, стараясь вытащить все кости. Луис, наблюдая за ней, рассмеялся:

– Ты никогда не знала, как разделывать сардины.

Посмотрев на месиво, которое она сделала на тарелке, Карина тоже засмеялась, вдруг снова почувствовав себя молодой и счастливой.

Темные глаза Луиса остановились на ее лице, и она возвратила ему улыбку.

– Такая крошечная вещь, – сказал он так, чтобы слышала только она, – наконец заставить тебя засмеяться вместе со мной, а как трудно было этого добиться.

Взяв у нее тарелку, он начал быстро и ловко разделывать рыбу. Карина минуту наблюдала за ним, а потом сказала слегка хриплым голосом:

– Я была такой… неподдающейся?

– Нет, только холодная и отстраненная. Я уже начал бояться, что ты потеряла всю свою теплоту. – Их взгляды встретились. – Что это я убил в тебе теплоту.

Карина пристально посмотрела на него, но прежде чем смогла придумать, что ответить, Курт и Стелла закончили свой разговор. Поэтому Карина и Луис заговорили о чем-то другом.

После того как все поели, Луис арендовал на пляже один большой тент, и все устроились под ним. Карина пыталась почитать роман на португальском языке, который она нашла на вилле. Все книги на английском, которые она оставила на вилле, куда-то исчезли, их, вероятно, выбросила, как она подозревала, мать Луиса. Но присутствие рядом Луиса не давало ей сконцентрироваться. Каждые несколько минут Карина поднимала голову и оглядывалась вокруг, наблюдая за другими людьми, в действительности нисколько ими не интересуясь.

  33  
×
×