130  

Она не входила в логово с того, самого первого, раза. И реальность оказалась гораздо хуже, чем она помнила. Как дъявол смог одурачить меня? Хвала богам, МакРив никогда не узнает, что она была замужем за этим монстром…

— Так и думал, что наткнусь на тебя здесь, — раздался голос позади нее.


Люсия обмерла, резко обернулась.

— Ты что делаешь? К-как ты нашел это место?

— У меня свои связи, — ответил Гаррет, сдавленно кашляя. — Боги, ну и аромат.

— Марикета вычислила через магический кристалл, не так ли?

— Ага.

Ведьма переместила его довольно близко к этому месту, но до сего момента ликан почти не верил, что отыщет туннель. Зловоние, исходящее изнутри, перебивало запах Люсии, сводя на нет его способности.

— За определенную плату ведьмы готовы услужить.

Все же он опасался, что у его просьбы к Марикете будет и оборотная сторона. Боуэн и Лаклейн могли объединиться и последовать сюда за Гарретом.

— Как ты еще держишься? — спросил он. — Запах почти свалил меня с ног на входе. В следующий раз заставь Никс найти тебе для убийства менее отвратительного бога. — Он вытер рукавом лицо. — Слушай, ты раньше сталкивалась с чем-нибудь, столь же чертовски вонючим?

При этом вопросе Люсия побледнела еще больше.

— Ты должен уйти! — Она тайком бросила косой взгляд назад через плечо.

— Я не брошу тебя — как ты меня. Почему ты снова сбежала?

— Это слишком опасно. Ты н-не понимаешь.

Она выглядела так, будто вот-вот начнет задыхаться, выражение лица — близкое к панике, такого он у нее еще не видел.

— Если это настолько опасно, ты думаешь, я позволю тебе войти туда?

Она твердо покачала головой.

— Ты можешь заразиться!

— Не больше, чем ты.

— МакРив, до конца дней своих я больше тебя ни о чем никогда не попрошу. Но прямо сейчас, умоляю, уходи отсюда.

— Ты действительно можешь представить, что я способен уйти без тебя?

— Я говорила тебе, что Круах заставляет видеть вещи, которые на самом деле не происходят, заставляет их чувствовать. Он захватит твой разум! Чем дольше ты здесь находишься, тем больше вероятность заражения.

Гаррет обвел костяшкой пальца ее подбородок.

— Лауша, ты считаешь, что в мире есть власть способная заставить меня причинить тебе боль?

— Ты не достаточно силен, чтобы сопротивляться влиянию. — Она отшатнулась от него, отступая назад. — Никто не сможет!

— Да ну? Тогда больше волнуйся о собственном самочувствии…

— МакРив, я… неуязвима для него.

— Как? Почему?

Ее взгляд метался, глаза блестели от слез.

— П-пожалуйста, ты должен уйти!

Неужели наконец он узнает ее тайну?

— Почему ты неуязвима, Лауша?

Сдерживая рвущиеся наружу рыдания, она прошептала:

— Потому что… потому что я — его жена.

Глава 48

Как он это воспримет?

Выражение лица МакРива оставалось непроницаемым. Она выложила правду, позорную тайну и с ужасом ждала его реакции.

— Так вот из-за чего весь сыр-бор, — протянул он ровным голосом. — Все эти страхи, побеги. Ночные кошмары.

Когда Люсия кивнула, он уточнил:

— Ты называла его дьяволом.

— Он им и является.

О чем ты думаешь, шотландец?

— Но ты… вышла за него?

Я отвратительна МакРиву.

— По существу? Да.

— Церемония и все такое?

Она сглотнула.

— Он обманом втянул меня в это. М-мне было всего шестнадцать.

Мускул дрогнул на его щеке и радужки стали бледнеть:

— Тогда учти следующее…

Валькирия затаила дыхание.

— Девушка, я собираюсь сделать тебя вдовой…

Звон мечей, вынимаемых из ножен, прозвучал в отдалении. Обернувшись, Люсия с МакРивом увидели приближающуюся чертову прорву одетых в хламиды кромитов, глаза которых горели неистовым фанатизмом.

— Снова эти полоумные?

Кажется, их около сотни…

— Пожалуйста, МакРив, давай уйдем, пока они не напали. Забери меня отсюда!

Ликан заколебался. Подумав, ответил:

— Я уведу тебя, но вернусь сюда за ним.

Тут же кромиты подтянулись с другой стороны, блокируя их.

— Похоже, придется подраться, любимая!

Без предупреждения Гаррет обрушился на бойцов, рассекая их тела когтями. Люсия вступила в схватку, стремительно разя смертных противников обычными стрелами, стараясь не задеть МакРива. Но кромиты стояли так близко друг к другу, что казалось, ликан был повсюду.

  130  
×
×