82  

Теперь Дэйч точно поверит. У него, старого циника и скептика, просто не будет возможности отвертеться и не поверить в очевидное. Возможно, Стив лишь немного ошибся с ощущением времени — Джейн только что озвучила точное время его вчерашнего появления на работе, без десяти минут полдень — да, как и говорил Хэнк, но в целом это не меняло картины. Это принесло даже какое-то странное чувство облегчения, ведь опасения о синдроме, о котором говорил Алан, оказались напрасны… Это в свою очередь говорит о том, что с ума все-таки Стивен еще не сходит. Ну, может быть, все только начинается. И помощь, безусловно, ему нужна. Еще как… Ну да ладно, он найдет возможность перезвонить Дэйчу позже… сразу после того, как отправится во «Фронт вне фронта».

А еще Стив понял, что ему срочно нужно покурить. Немедленно. Впервые за семь (точно он не помнил, но отчего-то был уверен, что именно семь) лет. Интересно, что бы сказала Джина? Стэнделл уже ощущал на губах привкус дыма, приятное тепло внутри и призрачное облако, полное мифических фигур, вылетающее изо рта. Да, покурить необходимо. Стивен вошел в магазин, а уже через две минуты снова появился на улице, сжимая в левой руке жесткую пачку «Галуа» с объемным голографическим наездником на коробке. Вид скачущего рыцаря пробудил целую гамму трудноописуемых, но как минимум неприятных эмоций, и Стив быстро и неловко, зажав портфель под мышкой, распечатал пачку, забытым движением выбивая из нее сигарету. Голографический рыцарь исчез в кармане штанов, оставив в руке Стива плоский коробок пластиковых спичек.

Медленно, наслаждаясь ощущениями, Стив зажал сигарету уголком рта, неторопливо открывая спички. Запах табака защекотал ноздри, и он улыбнулся — определенно, сигареты и котята — это как раз то, что нужно преследуемой тамплиерами офисной крысе, чтобы начать улыбаться на улице. Стивен мимоходом порадовался на мгновение выглянувшему тусклому солнцу, обежав улицу спокойным и почти счастливым взглядом.

Напротив, через широкую четырехрядную, трехуровневой высоты дорогу был разбит парк. Правда, не такой уютный, как Стивен обнаружил благодаря Астарте прямо за кафе напротив дома, но и не такой огромный, как Штадс-парк в центре. Настоящий и большой, с ухоженными газонами искусственной травы, декоративными прудами, чистыми аллеями, с прогуливающимися по ним горожанами и многочисленными туристами, с фонтаном в тенистой глубине. На барельефе фонтана голенькие ангелочки, оседлав дельфинов, дружно выплескивали на головы животных потоки звенящей по мрамору воды, пользуясь глубокими фигурными кувшинами. Над парком звенела фонограмма птичьего пения, где-то на площадках для игр смеялись дети.

Дальше за парком, занимавшим практически всю площадь Освобождения с бронзовой, заботливо запаянной в стеклянный колпак статуей императора Наполеона I, высились небоскребы офисных и торговых центров, а также новая гостиница, строительство которой заканчивалось.

Широкая многоуровневая дорога, дугой изгибаясь над площадью, уводила одним своим концом в глубь города, откуда только что неспешным шагом пришел Стивен, другим уходя в сторону моря. Там через три квартала она раздваивалась и вливалась в шоссе на южный аэропорт. Стив направлялся именно туда, оставив за своей спиной небоскреб корпорации «Пасифик» и намеренно (как будто оттягивая неизбежный финал прогулки) пропуская уже четвертый телефонный автомат. Площадь в этот дневной час была практически безлюдна, и лишь немалое количество припаркованных повсюду гидромобилей говорило о том, что люди отсюда еще не откочевали. Стэнделл поежился, перекладывая портфель в левую руку, и двумя пальцами отломал от коробки спичку. Пахло цветами, чьи ароматы распыляли над парком специальные машины.


12:1:2 Тамплиер появился справа, медленно выходя на пустой тротуар из-за угла большого винного магазина. Стив наверняка должен был миновать это царство алкоголя по пути к висящему на угловой аптеке телефону. Тамплиер ждал.

То, что это был именно брат ордена, Стивен понял сразу. Серое пальто, в котором так легко затеряться в толпе, подстриженная круглая бородка, почти как у напавшего днем ранее, вот только шляпы у этого не было. Зато был бешеный, животный, дикий блеск в глазах, и это сверкание Стэнделл разглядел даже с двадцати метров. Словно парализованный, он наблюдал за приближающимся мужчиной, так и не поднеся спичку к чиркачу. Крепкий, даже могучий, на вид лет около сорока, рыцарь чем-то неуловимо напомнил доктора Алана. Вот только Алан наверняка не носит под полами пальто обрез дробовика. А этот нес.

  82  
×
×