132  

– Где гарантия, что не притащите полицию?

– Не притащу, я понимаю, что риск слишком велик. У вас ведь не только Питер в заложниках. Про второй крупный козырь мне тоже известно.

– Вам также должно быть известно, – прошелестел голос, – что если на Франклин-сквер у меня возникнет хоть тень подозрения, что вы не один, я проеду мимо, и от Питера Соломона останется одно воспоминание. Разумеется, на этом ваши беды не закончатся.

– Я приду один, – мрачно пообещал Беллами. – Как только вы отдадите Питера, сообщу все, что вам нужно.

– В центре площади, – велел голос. – Ехать мне минут двадцать, не меньше. Так что ждите, сколько понадобится.

С этими словами он отключился.

В комнате поднялась суета. Сато отдавала приказы. Несколько оперативников, похватав рации, бросились к двери.

– Бегом! Марш!

В суматохе Лэнгдон оглянулся на Беллами в надежде получить наконец разъяснение, что все-таки происходит, но того уже спешно уводили прочь.

– Мне надо увидеть брата! – крикнула Кэтрин. – Вы должны нас отпустить!

Сато подошла к ней вплотную.

– Я никому ничего не должна, мисс Соломон. Понятно?

Кэтрин, не сдвинувшись с места, с отчаянием смотрела в маленькие глазки Сато.

– Мисс Соломон, моя первоочередная задача – задержать преступника на Франклин-сквер, так что вы посидите тут под наблюдением моего человека, а я завершу операцию. Только тогда, и никак не раньше, мы займемся вашим братом.

– Вы кое-что забыли, – возразила Кэтрин. – Я знаю, где живет похититель. Калорама-Хайтс в пяти минутах езды отсюда. Вам улики не нужны, что ли? И потом, вы же сказали, что не хотите огласки. А кто знает, что именно Питер сболтнет полиции, когда его приведут в чувство.

Сато поджала губы, обдумывая доводы Кэтрин. С улицы донеслось хлопанье раскручивающегося вертолетного винта. Хмуро сдвинув брови, Сато обратилась к одному из оперативников:

– Хартман, возьмите «Эскалейд». Доставите мисс Соломон и мистера Лэнгдона на Калорама-Хайтс. Питер Соломон пусть держит рот на замке, проследите. Приказ ясен?

– Да, мэм.

– Когда прибудете, отзвонитесь. Доложите, что там. С этих двоих глаз не спускать.

Агент Хартман коротко кивнул и, вытаскивая на ходу ключи от автомобиля, двинулся к выходу.

Кэтрин кинулась следом.

– Скоро увидимся, профессор, – сказала Сато Лэнгдону на прощание. – Знаю, вы считаете меня врагом, но, уверяю вас, это не так. Идите к Питеру. Если вы думаете, что все позади, вы ошибаетесь.

За журнальным столиком, чуть в стороне от Лэнгдона, не вмешиваясь в разговоры, сидел декан Галлоуэй. Он нащупал в открытом портфеле Лэнгдона каменную пирамиду и оглаживал теплые грани иссохшими ладонями.

– Отец Галлоуэй, вы поедете с нами к Питеру? – спросил Лэнгдон.

– Я буду только обузой. – Старик отнял руки от портфеля и застегнул молнию над пирамидой. – Лучше посижу здесь и помолюсь за его выздоровление. Обменяться новостями еще успеем. Только, пожалуйста, передайте от меня Питеру кое-что, когда будете показывать ему пирамиду, хорошо?

– Конечно. – Лэнгдон повесил портфель на плечо.

– Передайте ему вот что. – Старик откашлялся. – Масонская пирамида всегда хранила свою тайну… искренне.

– Что-то я не понимаю.

– Вы, главное, передайте ему, – подмигнув, повторил Галлоуэй. – Он поймет.

Склонив голову, старый декан погрузился в молитву.

Озадаченный Лэнгдон оставил его в покое и заторопился на улицу. Кэтрин уже сидела в переднем кресле внедорожника, объясняя водителю, куда ехать. Лэнгдон забрался на заднее, и, едва успел закрыть дверь, как гигантский автомобиль пулей рванул по газону на север, держа курс на Калорама-Хайтс.

Глава 93

Франклин-сквер расположен в северо-западной части центрального Вашингтона, между Кей-стрит и Тринадцатой улицей. Его окружает немало исторических зданий, самое знаменитое из которых – Школа Франклина, откуда Александер Грэм Белл отправил в 1880 году первое беспроводное сообщение.

Высоко в небе к скверу приближался с запада стремительный «UH-60», за считанные минуты преодолевший путь от Национального собора. «У нас еще уйма времени», – подумала Сато, глядя на раскинувшийся внизу сквер. Оперативники должны успеть незаметно рассредоточиться до того, как появится объект.

«Он сказал, ему ехать минут двадцать, не меньше».

По команде Сато пилот опустил вертолет – и тут же снова поднял, едва коснувшись крыши самого высокого в этом районе здания, дома номер один по Франклин-сквер, роскошного офисного небоскреба с двумя золочеными шпилями. Маневр, конечно, запрещенный, но вертолет завис над зданием на каких-то пару секунд, вскользь мазнув лыжами по гравию на крыше. Как только все выпрыгнули, вертолет взмыл вверх, забирая на восток, чтобы там, набрав «бесшумную высоту», вести невидимую поддержку с воздуха.

  132  
×
×