23  

— Боже мой! Почему я об этом не подумала?

— Потому что тебе не нужно было об этом думать. Сама того не сознавая, ты очень мне помогла, рассказав Генри о своем фиктивном браке. Через несколько дней — очевидно, когда Генри узнал мое имя — я получил письмо, в котором говорилось: «Оскар Ливингстоун ждет вашего звонка». За этим следовал номер телефона.

— Ты позвонил по нему?

— Я был в отчаянии и уцепился за это письмо как утопающий за соломинку. Ты даже представить себе не можешь, как я обрадовался, когда Ливингстоун пригласил нас к отцом к себе в офис для деловой беседы.

— Он вас поддержал?

— Да, но наотрез отказался назвать имя человека, от которого узнал о нас.

— Не сомневаюсь, что это был Генри, — с восхищением произнесла Феликс.

— Я тоже так считаю, — ответил Натан, нежно глядя на нее. Он протянул руку, словно хотел коснуться ее лица, но неожиданно отстранился и встал со скамейки. — Ну что, пойдем пить кофе?

Они молча прошли остаток пути, погруженные каждый в свои мысли.

Феликс думала о Генри, добром славном Генри, который, видя, как она переживает из-за того, что ее отец несправедливо обошелся с Натаном, решил ради нее помочь Мэллори. Чтобы она не чувствовала себя виноватой.

Солнце светило ярко, и они, как и в прошлый раз, сели за столик на веранде.

— Я все еще не могу в это поверить, — сказала Феликс, когда официантка принесла кофе.

— Привыкнешь, — заверил ее Натан. — Это останется между нами, Феликс?

— Как я могу не поблагодарить Генри? — искренне произнесла она.

— Когда сделаешь это, дай мне знать.

Ее сердце учащенно забилось. Она была уверена, что после ее отъезда во вторник они больше не увидятся. Теперь она может рассчитывать по меньшей мере на один телефонный разговор.

— Я сам хочу его поблагодарить.

— Конечно, — ответила она.

— Ты возьмешь мое сердце, Феликс? — неожиданно спросил он.

Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Чувствуя, что краснеет, она уставилась на стол и почувствовала облегчение: он всего лишь предлагал ей печенье в форме сердечка.

Боясь, что голос выдаст ее, она покачала головой. Боже, какую же идиотку сделала из нее любовь! Неужели она и вправду подумала, что Натан отдает ей свое сердце! Собравшись с духом, она произнесла легкомысленным тоном:

— Не хочу портить аппетит перед ленчем.

Его лицо тут же помрачнело, и на мгновение ей показалось, что он ревнует ее к Россу Доусону.

— Я не хочу, чтобы ты ходила на ленч с Доусоном, — прямо сказал он.

Улыбнувшись, она кокетливо произнесла:

— Если будешь хорошо себя вести, я поужинаю с тобой.

Натан заглянул в ее смеющиеся глаза.

— Заходи за мной в семь.

Некоторое время спустя Феликс посмотрела на часы.

— Мне пора, — произнесла она, хотя больше всего на свете ей хотелось остаться здесь с Натаном. — Пожалуй, спущусь на фуникулере.

Через десять минут они оба уже стояли на Променаде, главной улице города.

— Тебе туда? — Он кивком указал ей в сторону конференц-центра.

— Я лучше загляну в отель и приму душ.

Натан пристально посмотрел на нее.

— Ты понимаешь, что ты моя жена? — дерзко спросил он.

— И это дает мне определенные преимущества, — ответила Феликс с тем же озорством, затем неожиданно для самой себя встала на цыпочки и поцеловала его. — Спасибо за кофе, — быстро добавила она и пошла прочь.

Оказавшись у себя в номере, Феликс пожалела о своем импульсивном поступке. Она же могла выдать себя с головой. Если Натан узнает, какие глубокие чувства она к нему испытывает, он тут же подаст на развод. Ему не нужна ее любовь.

Уж лучше бы она вообще не приезжала в Давос и не встречалась с ним!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Ленч с Россом проходил в довольно приятной обстановке.

— Я не видел тебя сегодня утром на конференции, — сказал он, когда они сели за столик.

— Я пропустила что-нибудь интересное? — спросила она, не желая рассказывать ему, где и с кем провела утро.

— Самое интересное начнется, когда прибудет руководство «Джи Пи Си холдингз».

— Я тоже так считаю, — ответила Феликс.

— Твоему отцу удалось вчера вечером с тобой связаться? — поинтересовался Росс.

— Да. Спасибо, что сказал ему, где меня искать, — небрежно ответила она. Россу было незачем знать о том, что ее отношения с отцом оставляли желать лучшего.

  23  
×
×