76  

— Мы должны поработать над нашими связями.

— Это значит 'да' или 'нет'? — Как такой ровный голос может звучать так насмешливо? Он рассматривал мое лицо, словно на нем были написаны Девять Канонов, его глаза блестящие и глубокие с их демоническим огнем.

«Почему он вообще меня об этом спрашивает? Я ведь все еще здесь, не так ли?»

— Прощен за что? Да, конечно. Теперь могу я одеться, или моя одежда сожжет меня? — Я постаралась не заметить, как подпрыгнуло мое сердце, когда его запястье скользнуло по моей коже, пока глаза смотрели с такой напряженностью, которую он, казалось, использовал только для меня.

Легкая улыбка коснулась его губ, и я сухо сглотнула. Я знала это выражение.

— Твоя одежда подлежит ремонту, но я сумел сохранить твой меч. И твою сумку.

Я немного отстранилась от него. Он погладил мои плечи и отпустил.

— Пушки?

«Мне нужна огневая мощь, самая лучшая. Не время для игр, Джаф. Кажется, я нахожу это заманчивым».

— Конечно. — Он кивнул. Худой, высокий демон, зеленые глаза пылают на знакомом лице. Я потянулась, одним пальцем очертила его скулу, мой черный лакированный ноготь слегка касался его кожи. Высокие брови, прямой рот, челюсти сжаты, но не сильно.

— Ты не должна защищать меня, — наконец пробормотал он.

После Рио он стал пеплом. Пахнущим корицей пеплом в погребальной урне, оставленный, как жестокая шутка или намек от Люцифера. Я считала его мертвым, уничтожила его урну, как дань мертвым; я видела мир без него. Я никогда снова не хотела даже думать о пустой, зияющей пропасти этого мира.

— Однажды я уже считала тебя мертвым. Одного раза достаточно. Теперь я могу одеться? Нам нужно поймать демона, и, кажется, у меня появилась идея.

— Пусть все властители ада защитят меня от твоих идей, хедайра. — Но он улыбнулся. Не очень дружелюбная улыбка, но такая теплая, со смесью насмешки и иронии.

Я встала на ноги, посмотрела вниз, когда он начал подниматься, его ботинки шуршали на покрытой галькой плитке.

— Одежда, Джафримель. И собери остальных.

— Что, если ты больше нравишься мне не одетой? — Его брови немного играли. Я обернула руки вокруг груди, надеясь, что не краснею.

Жар от неловкости поднимался в моих щеках.

— Можешь дать мне мой меч.

Он рассмеялся, опустил подбородок в кивке, что выглядело, как почтительный поклон. По правде говоря, я была немного разочарована, когда он поймал меня на слове и раздобыл немного одежды.


Глава 27


Он не только принес мне одежду – новую рубашку из микроволокна фирмы «Трейд баргинз» и джинсы, носки, нижнее белье и мой меч – но также новую перевязь из мягкой кожи, которую наверняка сделали на заказ. Новые пистолеты ( 9 мм ; что-то меньшее бесполезно, когда ты встречаешься с решительным врагом) и новая плазменная пушка, надежный 40-ваттовый СВ Ремингтон. Некоторые охотники используют 60-ваттовые, но есть шанс взорвать руку, если ядро перегреется. Дай мне хорошие сорок ватт на любой день – то, что ты теряешь в силе, возмещаешь в надежности.

Вместе с пистолетами был новый набор ножей, даже тонкий, хороший, многократно обработанный стилет, который скользнул в мой сапог. Главные орудия были сделаны из прекрасной голубоватой стали, заточенные, как бритва, и с незнакомыми знаками. Я проверила работу каждого ножа и, вопреки себе, была очень впечатлена. Здорово, что Джафримель знает толк в хорошем оружии. Ну конечно, меньшего и не ожидаешь от палача Дьявола. Занавески слегка зашуршали, я беспокойно взглянула на них и влезла в перевязь. Я хотела найти что-нибудь, что бы завязать сзади волосы.

Как только я собралась и посмотрела на свою немного обгорелую, но все еще целую рабочую сумку, то начала чувствовать себя гораздо лучше. Затем мелькнуло запястье Джафримеля, с его руки свисло ожерелье Джейса.

— Это я тоже спас. Мне пришлось исправить небольшие повреждения, но кажется, в целом оно не пострадало. Оно… хорошо сделано, правда.

Я рухнула на кровать, ноги не держали меня.

— О. — Мой голос был похож на тихий шепот. — Джафримель…

Он осторожно наклонился, его пальцы, нежные и изящные, скользнули под мои волосы, что бы застегнуть ожерелье и вернуть его на знакомую дугу под моими ключицами. Пока он это делал, то даже немного нахмурился – вид полной концентрации, который вызвал во мне угрызения совести. Волосы упали ему на глаза, и его вид напомнил мне мальчика на первых академических танцах, только букетик приколоть.

  76  
×
×