36  

Лючио теснил Анну назад до тех пор, пока они не оказались на диване со сплетенными руками и ногами, в то время как его губы продолжали жадно, ненасытно, страстно целовать ее.

Желание захлестнуло Анну. Она крепко прижала его к себе.

– Нет, cara. Я дал себе слово, что не сделаю этого. – Лючио легко оторвал от себя ее руки. Его глаза горели от неудовлетворенной страсти. Он отвернулся, тяжело дыша. – Ложись спать, Анна.

– Но я…

– Не спорь со мной, – сказал он резко, и она услышала, как рюмка звякнула о графин с коньяком.

– Лючио… – всхлипнув, произнесла она.

– Уходи же, черт возьми! – Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, и едва не раздавил рюмку побелевшими пальцами.

Анна вздрогнула от его ожесточенного тона.

– Разве… я сделала что-то не то? – едва слышно прошептала она.

По его сжатым губам было заметно, как трудно ему владеть собой.

– Я просил тебя выйти из этой комнаты, – сказал он онемевшими губами.

– Я знаю.

– Это в твоих же интересах.

– Я не боюсь тебя, Лючио, – спокойно ответила она.

Он бросил на нее злобный взгляд.

– Ты делаешь глупость.

– Бывало и хуже.

– Сомневаюсь. – Он поставил рюмку нетвердой рукой и провел ладонью по волосам. – Ты не видела меня, когда я рассматривал те фотографии.

– Ты обещал не упоминать…

– Сам знаю, что я обещал! – стукнул он кулаком по буфету.

Анна закусила дрожащую губу, настроившись не уступать ему, чего бы ей это ни стоило.

Их взгляды встретились.

– Ты напрашиваешься на неприятности, оставаясь в одной комнате со мной. Я не контролирую себя и за последствия не ручаюсь.

– Зачем ты это делаешь? – спросила она, показав на графин с коньяком.

– Топлю горе в вине, так, кажется, это звучит по-английски?

– А по какому поводу ты горюешь?

– Не надо мне было искать тебя, – сказал Лючио, снова наполняя рюмку. – Мне казалось, что я могу заставить тебя заплатить за все, но, в конце концов, расплачиваюсь сам.

– Каким образом?

Он выпил полрюмки прежде, чем невнятно ответил:

– То, что между нами когда-то было, безвозвратно умерло, Анна. Пора нам обоим признать это.

Он осушил рюмку до дна, со стуком поставил ее на буфет и вышел из комнаты.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Перелет в Рим для Анны скрашивало присутствие Сэмми, который от любой мелочи приходил в восторг. Лючио нежно переговаривался с Сэмми и старательно игнорировал его маму.

Когда Сэмми заснул, Анна укрыла его и стала смотреть фильм. Она не сводила глаз с маленького экрана, но ничего не видела и еще меньше слышала. Все ее внимание было сосредоточено на Лючио, который сидел через сиденье от нее со стаканом в руке и внимательно глядел на собственный экран.

Они почти не разговаривали последние два дня. Даже Джинни пошутила по поводу их холодной войны. Анна улыбнулась и постаралась успокоить сестру, но понимала, что лжет неубедительно. Время их брака было сочтено, и каждая секунда молотком стучала в ее сердце.

Аэропорт Леонардо да Винчи в Риме был забит толпами людей, встречающих своих близких. Среди этой толпы были Джованна, мама Лючио, и Джулия с тремя маленькими детьми.

– Анна. – Джованна заключила ее в теплые объятия и расцеловала в обе щеки. – Наконец-то ты вернулась. А где же мой драгоценный внук? О! – Она восторженно всплеснула руками, когда Сэмми, прятавшийся за длинными ногами Лючио, вышел из своего укрытия. – Да он просто копия тебя в детстве, Лючио, – заявила она, обнимая мальчика.

Джулия тепло расцеловалась с Анной и представила своих детей: двухлетних двойняшек Пию и Паолу и грудного сынишку Антонио, который беспрестанно улыбался.

– Какие красивые детишки, – сказала Анна, пощекотав малыша под подбородком.

Джулия дотронулась до руки Анны.

– Я так сочувствую по поводу твоей недавней потери.

– Спасибо. – Анна смущенно опустила глаза.

– Ничего, у тебя еще будут дети, – успокоила ее Джулия. – Может быть, даже зачатые в Риме, а?

Анна готова была сквозь землю провалиться.

Джулия была бы потрясена, если бы узнала всю правду об их с Лючио отношениях.

Дорога до дома Джованны вызвала у Анны мучительные воспоминания. Когда они проезжали мимо величественных развалин Колизея, Анна вспомнила, как Лючио устроил здесь экскурсию им с Джинни. Каким приветливым он был тогда, совсем не похожим на того отстраненного и холодного человека, который сидел теперь в каменном молчании.

  36  
×
×