116  

Джейн посмотрела под ноги. Тусклый свет полумесяца освещал россыпь опавших листьев на замшелой земле. Вот где она обретет вечный покой. «Габриэль никогда не найдет нас здесь. Никогда не узнает».

Она вонзила лопату в землю и, начав копать, почувствовала, как заструились по щекам первые слезы.

36

Дверь в квартиру была приоткрыта.

Тревожное предчувствие заставило Габриэля замереть на лестничной площадке. Он слышал голоса, доносившиеся из квартиры, и топот шагов. Осторожно толкнув дверь, он вошел в прихожую.

— Что вы здесь делаете?

Стоявший у окна Джон Барсанти повернул к нему голову. И задал вопрос, от которого Габриэль опешил:

— Вы знаете, где ваша жена, агент Дин?

— Разве ее здесь нет? — Его взгляд скользнул к другой гостье, которая вышла из детской. Ею была Хелен Глассер из департамента юстиции. Ее серебристые волосы были забраны в тугой хвост, и оттого морщины на лице казались еще более глубокими.

— Окно спальни распахнуто настежь, — констатировала она.

— Как вы сюда попали?

— Нас впустил ваш вахтер, — объяснила Глассер. — Мы больше не могли ждать.

— Где Джейн?

— Именно это мы и хотим узнать.

— Она должна быть здесь.

— Вы надолго уезжали? Когда вы в последний раз видели жену?

Габриэль уставился на Глассер, чувствуя, что начинает терять самообладание.

— Меня не было всего час. Я отвозил домой ее мать.

— Джейн не звонила вам?

— Нет. — Он направился к телефону.

— Ее сотовый не отвечает, агент Дин, — остановила его Глассер. — Мы уже пытались дозвониться. Нам необходимо связаться с ней.

Он обернулся и взглянул на посетителей.

— Что происходит, черт возьми?

— Она сейчас с Милой? — спокойно поинтересовалась Глассер.

— Девушка так и не пришла в… — Он замолчал. — Вы знали. Вы тоже следили за парком.

— Эта девушка наш последний свидетель, — кивнула Глассер. — Если она сейчас с вашей женой, нам это необходимо знать.

— Джейн была одна с ребенком, когда я уезжал.

— Тогда где же они?

— Не знаю.

— Вы же понимаете, агент Дин, что, если с ней сейчас Мила, Джейн в большой опасности.

— Моя жена сумеет позаботиться о себе. Она не станет рисковать, если не готова к этому. — Он подошел к комоду, где Джейн обычно хранила свой пистолет, и обнаружил, что ящик не заперт. Он открыл его и уставился на пустую кобуру.

«Она взяла пистолет».

— Агент Дин.

Габриэль резко задвинул ящик и направился в спальню. Как и говорила Глассер, окно было широко распахнуто. Вот теперь он испугался по-настоящему. Дин вернулся в гостиную и встретил испытующий взгляд Глассер. Она почувствовала его страх.

— Куда она могла пойти? — спросила Хелен.

— Она бы в любом случае позвонила мне.

— Да, если бы была уверена в том, что ее телефон не прослушивается.

— Тогда она отправилась бы в полицию. Она поехала бы прямиком в Шредер-Плаза.

— Мы уже звонили в бостонское управление. Ее там нет.

— Нам необходимо найти девушку, — сказал Барсанти. — Она нужна нам живой.

— Позвольте, я еще раз попытаюсь дозвониться ей. Возможно, ничего и не случилось. Может, она просто выбежала в магазин за молоком. — «Вот именно. И прихватила с собой пистолет». Он поднял телефонную трубку и уже собирался набрать номер, когда вдруг нахмурился, уставившись на телефонные клавиши. «Вряд ли, — подумал он. — Но чем черт не шутит…»

Он нажал кнопку повторного вызова.

После третьего гудка ответил мужской голос.

— Алло.

Габриэль выдержал паузу, пытаясь вспомнить голос. Он чувствовал, что уже слышал его раньше. И тут он вспомнил.

— Это… Питер Лукас?

— Да.

— Говорит Габриэль Дин. Джейн случайно не у вас?

Последовала долгая пауза. Странная пауза.

— Нет. А почему вы спрашиваете?

— Ваш номер сохранился в памяти телефона. Должно быть, она вам звонила.

— А, ну да. — Лукас хохотнул. — Да, она просила у меня кое-какие записи по делу «Баллентри». Я сказал, что покопаюсь, попробую найти.

— Когда это было?

— Дайте вспомнить. Примерно час назад.

— И это все? Она больше ничего не сказала?

— Нет. А в чем дело?

— Я еще перезвоню. Спасибо. — Он повесил трубку и уставился на телефонный аппарат. Вспоминал паузу, которую выдержал Лукас, прежде чем ответить на его вопрос. «Что-то здесь не так».

  116  
×
×