382  

Ричард понял – Владетель забрал ее.

Прежде он вызывал белую магию меча сознательно. Теперь он сделал так, как велел Натан, и позволил своей интуиции, своему дару, вызвать ее. Для него оказался большим сюрпризом и мгновенный приход белой магии, и то, что он вызвал ее неосознанно.

Что-то внутри него само знало, как можно противостоять ненависти Владетеля, клокотавшей в Лилиане. Ричард был поражен случившимся. Вытаскивая из тела меч, он посмотрел на лежащую Лилиану. А ведь он так на нее рассчитывал. Доверял ей.

Постепенно до Ричарда дошло, что для него по-прежнему ничего не изменилось: он, как был, так и остался с ошейником и без малейшего представления, как от него избавиться. Ладно, с ошейником или без, но он должен пройти удерживающий его барьер. Сначала надо вернуться во Дворец и забрать вещи, а уж потом он отыщет способ преодолеть невидимую преграду.

Вытирая клинок об одежду Лилианы, Ричард вспомнил, как меч лежал посередине поляны, на приличном расстоянии от него. Каким-то образом ему удалось призвать меч и магию. Меч прилетел по воздуху прямо ему в руки. Ричард положил меч на землю и попробовал призвать его магию. Злость, гнев и ярость охватили его, как обычно. Вытянув руку, Ричард пожелал, чтобы меч пришел к нему. Меч остался преспокойно лежать на земле. Как Ричард ни старался, ему не удалось сдвинуть меч ни на йоту.

Раздосадованно хмыкнув, он сунул меч в ножны. Подняв оружие Лилианы, он сломал клинок о колено. И тут он увидел что-то белое.

Белые кости в лунном свете – вот и все, что осталось от разрубленного тела. Здесь лежала только верхняя часть. Сначала Ричард подумал, что остальное растащили звери, но потом нашел чуть в стороне и вторую половину. Подол белого платья, подходящий к тому, что сохранилось на верхней половине тела, все еще прикрывал кости ног.

Ричард опустился на колено, чтобы рассмотреть останки. Звери не тронули их. На костях не было и следа зубов.

Нахмурившись, Ричард пригляделся к позвоночнику. Позвонки были разорваны. Он никогда не представлял себе, чтобы кости можно было так разрубить. Складывалось впечатление, что женщину заживо разорвали пополам.

Он тихо стоял, преклонив колено, и смотрел, размышляя. Эту женщину убили. Каким-то образом Ричард понял, что ее убила магия.

– Кто с тобой это сделал? – прошептал он безмолвным костям.

Рука скелета медленно поднялась вверх. Пальцы разогнулись. Тоненькая цепочка повисла на костяной фаланге.

У Ричарда зашевелились волосы на затылке, но он осторожно снял цепочку с пальца. На ней висел какой-то предмет. Поднеся его к глазам, Ричард рассмотрел в неверном лунном свете маленький кусочек золота, изогнутый в форме буквы «Д».

– Джедидия, – прошептал Ричард, понимая теперь, откуда пришло к нему это знание.

Глава 66

Подойдя к мосту, Ричард увидел столпотворение. Несколько десятков горожан глазели вниз на воду. Он протолкался вперед, к низкому каменному парапету. И увидел Пашу, которая, свесившись, тоже смотрела вниз.

– Что происходит? – спросил он, подойдя к ней сзади.

Услышав его голос, Паша подскочила от неожиданности и чуть не свалилась в реку.

– Ричард! Я думала… – Она посмотрела вниз на воду, потом снова на него.

– Что ты думала?

Она обняла его за талию.

– Ах, Ричард, я думала, ты погиб! Хвала Создателю!

Ричард высвободился из ее объятий и посмотрел вниз на темную воду. Какие-то мужчины в маленьких лодочках с фонарями на корме тащили сетями тело. В тусклом мерцающем свете Ричард разглядел красный плащ.

Он стремглав понесся туда, куда причаливали лодки. Выхватив у одного из мужчин сетку, он прикрикнул на остальных, и они дружно вытащили тело на покрытый травой берег.

Тело лежало лицом вниз, на спине под лопаткой, хорошо различимая на красной ткани, виднелась маленькая круглая дырочка. Ричард перевернул покойника, посмотрел в мертвые глаза Перри и застонал.

Второе Правило Волшебника. Перри умер, потому что Ричард нарушил его. Попытался сделать добро, поступил из наилучших побуждений, и это привело к беде. Удар дакрой предназначался ему, Ричарду. Это его хотели убить.

Позади возникла Паша.

– Ричард, я так перепугалась! Я думала, это ты. – Она расплакалась. – Почему на нем твой красный плащ?

– Я ему его дал. – Ричард обнял девушку. – Я должен уйти, Паша.

– Не из Дворца, я надеюсь? Ты же не это хотел сказать, нет? Я знаю, что нет. Ты не можешь уйти, Ричард.

  382  
×
×