96  
  • Мы тут при том, что в театре террор
  • Поет партеру ту же песнь,
  • Что прежде с партитуры тенор
  • Пел про высокую болезнь.

Интересно, что связь театра и террора закрепилась в сознании Пастернака надолго и прорывалась подчас бессознательно. Когда в тридцать седьмом от него требовали подписать письмо, одобрявшее расстрельные приговоры,— он вскипел: «Это вам не контрамарки в театр подписывать!»

Как всегда, невнятность и нагромождения метафор нужны тут не только для того, чтобы изобразить сумасшедшую реальность Февраля и Октября; но и для того, чтобы избежать прямых оценок, всегда слишком грубых и плоских; по совести говоря, вся «Высокая болезнь» состоит из пяти-шести замечательных формул — и десятков строк бормотаний.

Поэма в первом варианте кольцуется — начинаясь и кончаясь воспоминаниями о феврале семнадцатого; тут много вещей, требующих специальной расшифровки. На первый взгляд выглядят чистым тифозным бредом такие, например, строчки:

  • Обивкой театральных лож
  • Весной овладевала дрожь.
  • Февраль нищал и стал неряшлив.
  • Бывало, крякнет, кровь откашляв,
  • И плюнет, и пойдет тишком
  • Шептать теплушкам на ушко
  • Про то да се, про путь, про шпалы,
  • Про оттепель, про что попало,
  • Про то, как с фронта шли пешком,
  • Уж ты и спишь, и смерти ждешь,
  • Рассказчику ж и горя мало:
  • В ковшах оттаявших калош
  • Припутанную к правде ложь
  • Глотает платяная вошь
  • И прясть ушами не устала.

Насчет театральных лож все понятно — речь о бесчисленных собраниях и митингах времен недолгого февральского ликования; Керенский, при всей тщедушности, был оратор харизматический и выступал при первой возможности. «Теплушкам на ушко» явно шепчет нечто фронтовой пропагандист. Фронты разбегаются. Слушать пропагандистов (убийство одного из них попало потом в «Доктора Живаго») было уже невмоготу — «уж ты и спишь и видишь рожь», сказано в первом варианте; крестьянам хочется домой, на землю,— но рассказчику и горя мало, он все приплетает ложь к правде. Что до платяной вши, прядущей ушами,— это одна из феерических неловкостей, каких у Пастернака было много: вероятно, имеется в виду пораженное тифом население, развесившее уши, но подобная метафора способна примерещиться разве что в тифозном бреду.

Не сразу из словесного потока, писанного вдобавок, в пастернаковской ранней манере, на две-три рифмы целыми двадцатистрочными пассажами, вырастает могучий образ тифа, овладевшего городом, подменяющего собою людей и предметы, образ тотального бреда, в котором пребывают и герой, и люди, и сама земля,— бреда тихого, шепчущего, обморочного. Два главных символа — музыка и пыль: возникает тема консерваторского органа, запыленного (в «меховой рубахе»), окруженного льдом и руинами. «Музыка во льду», упоминаемая тут неоднократно,— при всей высокопарности и обобщенности образа, восходит к вполне конкретным воспоминаниям Пастернака о квартире на Волхонке, где рояль на зиму запирали в одну из комнат, которую не протапливали. Перепад температур был бы для старого инструмента губителен. В эту комнату до весны не входили — один только раз братья Пастернаки зашли посмотреть, как там рояль, и зрелище домашнего любимца «Бехштейна» в застывшей комнате, с чашкой заледеневшего чая на крышке, надолго погрузило их в тоску.

4

Пыль — обломки прежней жизни, продукт ее неудержимого и как будто беспричинного распада, «сыпучего само-сверганья». Казалось бы, откуда тут взяться музыке? Блок в это время ее уже не слышал.

  • Что было делать? Звук исчез
  • За гулом выросших небес.

«Высокая болезнь» — запись шумов, шорохов, ползучих перемещений и комнатных опасений, заполонивших мир после того, как отшумели крылья стихии. Сам Пастернак во второй редакции определил эту звуковую сумятицу как «клекот лихолетья»:

  • Хотя, как прежде, потолок,
  • Служа опорой новой клети,
  • Тащил второй этаж на третий
  • И пятый на шестой волок,
  • Внушая сменой подоплек,
  • Что все по-прежнему на свете,
  • Однако это был подлог,
  • И по водопроводной сети
  • Взбирался сверху тот пустой,
  • Сосущий клекот лихолетья,
  • Тот жженный на огне газеты,
  • Смрад лавра и китайских сой,
  • Что был нудней, чем рифмы эти,
  • (что, заметим, непросто.— Д.Б.)
  • И, стоя в воздухе верстой,
  • Как бы бурчал: «Что, бишь, постой,
  • Имел я нынче съесть в предмете?»
  • И полз голодною глистой
  • С второго этажа на третий,
  • И крался с пятого в шестой.
  • Он славил твердость и застой
  • И мягкость объявлял в запрете.

Потолок второго этажа служит полом третьему; внешность исторической преемственности — «смены подоплек» — еще сохраняется. «Однако это был подлог». Произошла не смена эпох, а вывих, о котором в «Веке» писал и Мандельштам, все еще надеясь «узловатых дней колена… флейтою связать».

  96  
×
×