74  

– Я не буду, – буркнул я.

– Тогда и ему шампанского, – не смутилась Арина.

Глава седьмая

Я был уверен, что нас начнут шерстить еще в аэропорту. Разумеется, паспортный контроль мы прошли без проблем – бдительные тайваньские пограничники увидели в наших паспортах несуществующие тайваньские визы, а умные компьютеры послушно проглотили их несуществующие номера. Этим занималась Арина – я, если честно, предпочел бы просто пройти сквозь контроль невидимым или через Сумрак. Но ведьма предпочла создать фальшивые въездные документы, проворчав: «Дабы форму не терять…» В самолете нам так и не удалось поспать, зато шампанского и коньяка мы выпили с избытком, глаза устали от просмотра кинофильмов… в общем – вид был еще тот. Мне лично ничего не хотелось, кроме как ввалиться в отель и уснуть.

Вслед за паспортным мы миновали и контроль для Иных. Опять же выглядел он на удивление дружеским – дорогу нам никто не перегораживал, просто еще в коридоре на подходе к паспортному контролю мы увидели различимый лишь Иными плакат, вежливо приглашающий Иных «посетить комнату контроля». Для людей плакат выглядел куда более устрашающе – он сообщал, что на Тайване за ввоз наркотиков положена смертная казнь, и если у вас в карманах завалялось что-либо сомнительное, лучше все выбросить в заботливо поставленную под плакатом мусорку…

– Какое удивительное доверие, – сказал я, пока мы двигались к «комнате контроля». – А если бы взяли и не пошли? Выход свободен.

Арина фыркнула. Недосып и похмелье сказались на ее характере не лучшим образом.

– Не будь остолопом, чароплет. Я уверена, за нами следили с момента выхода из самолета… точнее – с самолета.

– Да с чего бы? – поразился я.

– Наша стюардесса – светлая Иная. Слабая, седьмого уровня. Но мы же и не скрывались… И правильно делали, полагаю.

Комната контроля притаилась ближе к выходу, между туалетными комнатами и ларьком с сувенирами (не представляю, кто покупает сувениры, только что сойдя с самолета, но парочка таких странных людей у ларька стояла). Мы вошли в дверь и обнаружили небольшой и вполне уютный зал, с мягкой мебелью, крошечной барной стойкой, собственным сортиром и столом администратора (который по-русски обычно именуют ресепшеном, приделывая к английскому слову русское окончание). Честно говоря, в данном случае получившийся двуязычный уродец был бы предпочтительнее – двух милых девочек за столом никак не хотелось называть «администраторами». Слишком уж казенное это слово в русском языке. Девочкам было от силы по двадцать лет, выглядели они еще моложе, обе были миленькие и улыбчивые – только одна Светлая, а другая – Темная.

Причем и в буквальном смысле – у одной были изрядно обесцвечены волосы.

В общем-то никто и не скрывал, что за нами наблюдали. Когда мы вошли, светленькая девочка как раз заканчивала наливать второй бокал шампанского. Арина усмехнулась, взглядом указывая на бутылку – я всмотрелся и понял, что это тот же самый сорт, что нам наливали в самолете.

– Приветствуем вас на земле Тайваня, – тем временем сказала темненькая, склоняясь в полупоклоне. – Выбрали ли вы гостиницу, в которой остановитесь, уважаемые Великие?

– «Шангри-Ла», – ответила Арина, принимая бокал.

– Вот карточка с адресом, которую нужно показать водителю. – Темненькая протянула ведунье бумажный прямоугольник. – К сожалению, не все водители знают английский язык…

– Мы Иные и можем… – начал было я, поражаясь нелепости ситуации – ведь мы разговаривали на китайском.

– Если вы заговорите на гойю или тайваньском, водитель очень смутится. На карточке указана приблизительная стоимость поездки до гостиницы в новых тайваньских долларах. Если водитель потребует с вас большую сумму, заплатите, а потом сообщите об этом по указанному телефону.

– И что будет? – полюбопытствовал я.

– Его уволят, – прощебетала девушка. – А деньги вам вернут. Чувствуйте себя спокойно и радостно на гостеприимной земле Тайваня!

– Нам надо заполнить какие-нибудь бумаги? – спросил я.

– В этом нет необходимости, господин Городецкий, – ответила девушка на русском языке. Причем не просто на русском, освоенном магическим образом. В ее голосе было чуть-чуть, в самую меру для пикантности, акцента – и совершенно явный московский выговор.

Интересно, если бы я был из Питера, меня встретила бы девушка, стажировавшаяся там?

  74  
×
×