71  

И тут лицо Нейоми просияло. Ее осенила догадка.

— Конечно же! — воскликнула она. — Как я сразу не догадалась?! Но ведь…

Она задала Дейву какой-то вопрос, и теперь даже Сэму все становилось понятно.

— В Де-Мойне есть одно местечко, насколько я помню, — припомнил Дейв. — Пелз, так оно называется. Если и рассчитывать на какое-нибудь место, то именно на это. Почему бы тебе не позвонить туда, Сара?

2

Когда она ушла, Сэм сказал: „Даже если они и смогут помочь, мне кажется, мы не доберемся туда до конца рабочего дня. Наверное, я бы мог попытаться…“

„Только не на машине“, — сказал Дейв. — „Нет, вам с Сарой нужно поехать в аэропорт Провербии“.

Сэм удивился: „Не знал, что в Провербии есть аэропорт“.

Дейв улыбнулся, — Пожалуй, я чуть преувеличил. Это просто полмили утрамбованной земли, которую Стэн Сомс называет взлетной полосой. А гостиная в доме Стэна — это офис авиалинии на западе штата Айовы.» Вы, ты и Сара, поговорите со Стэном. У него есть небольшой «Наваджо». Он отвезет вас в Де-Мойн и доставит обратно в восемь или самое позднее — в девять часов.

— А что, если его там не будет?

— Тогда попытайтесь придумать что-нибудь другое. Хотя, скорее всего, он будет на месте. Единственное, что он обожает не меньше, чем самолет, так это свою ферму. А уж коли наступила весна, фермер далеко не уйдет и не улетит. Может быть он и будет отказываться отвезти вас из-за того, что у него полно дел в саду; на худой конец — скажет, что надо было договориться с ним за несколько дней, заранее, чтобы он успел вызвать какого-нибудь паренька из фирмы «Картер» присмотреть за своим девяностолетним отцом.

Если так, то скажите ему, что от Дейва Дункана, а Дейв напомнит, что пора платить за бейсбольные мячи.

— Запомните?

— Да, но что это такое?

— Ничего такого, что было связано с этим делом, — сказал Дейв. — Но зато он отвезет вас, а это самое главное. И когда он высадит вас, совсем не обязательно приходить сюда. Вы с Сарой поезжайте на машине прямо в город.

Сэм почувствовал, как его начинает сковывать страх.

— В библиотеку.

— Да, верно.

— Знаешь, Дейв, все, что Нейоми сказала о друзьях, конечно, очень мило и приятно — и, может быть, даже правда — но я думаю, мне придется отсюда уматывать. Ни ты и ни она не должны расплачиваться за это. Только я несу ответственность за то, что вызвал ее к жизни, — и Дейв протянул руку к Сэму и с поразительной силой сжал его запястье. — Если ты на самом деле так считаешь, то ты не слышал ни слова из того, что я рассказал. Ты ни за что никакой ответственности не несешь. На моей совести смерть Джона Пауэра и двух ребят — не считая страданий бесчисленного количества детей — но я тоже не несу за это ответственности. На самом деле, я здесь выступаю скорее как пьяница с тридцатилетним стажем, а не как партнер Аделии Лорти. Просто так сложилось, что было и то, и другое. Но она мстит мне, Сэм, и вернется, чтобы расплатиться со мной. Если мы с тобой не будем вместе, когда она появится, первым, кому она нанесет визит, буду я. Но я не единственный, кого она посетит. Сара была права, Сэм. Ты знаешь, нам с ней необязательно быть рядом, чтобы защитить друг друга. Саре известно об Аделии, разве нет? Если Аделия еще не знает этого, то узнает сегодня вечером, как только появится. Она планирует начать свой путь с Джанкшн Сити, воплотив себя в тебе, Сэм. Как ты думаешь, она оставит кого-нибудь, кто опознает ее такой, какая она есть сейчас?

— А…

— А ничего, — сказал Дейв. — В конце концов все определяется простым выбором, любой пьяница даже с таким большим стажем, как у меня, понимает: либо это наше общее дело, либо все мы станем ее жертвами. — Он немного наклонился вперед.

— Если ты хочешь, Сэм, уберечь Сару от Аделии, забудь о том, что ты герой и постарайся прямо сейчас вспомнить, кем был твой полицейский из библиотеки. Только, пожалуйста, обязательно. Потому что, как я считаю, Аделия не станет останавливаться на первом попавшемся. В этом деле есть лишь одно совпадение, но оно — решающее: ведь именно в твоей жизни когда-то тоже был Полицейский из библиотеки. И ты должен оживить его в твоей памяти.

— Я пробовал, — сказал Сэм, и тут же понял, что сказал неправду. Потому что стоило ему прислушаться к голосу, говорившему (пойдем-ка, фынок, фо мной… Я — полицее-е-йфкий), как он тут же смолкал. От него пахло красным лакричником, который он никогда не ел и даже терпеть не мог — и это было все.

  71  
×
×