74  

— Нам нужно добраться до города, — сказал Сэм. — В местечко, которое называется «Книжный магазин Пелз». Они отложили нам пару книг. — Стэн Сомс посмотрел на них вопрошающе.

— Ну-ка повторите!

— Пелз.

— А, я знаю Пелз, — сказал он. — Это там, где все новые поступления на виду, а старые книги держат подальше. Если судить по рекламам в газетах — магазин с самым большим количеством экземпляров на всем Среднем Западе. Я только хочу уяснить для себя вот что: вы оторвали меня от работы в саду и заставили доставить вас сюда через весь штат только из-за каких-то двух книг?

— Но, мистер Соме, они имеют для нас очень большое значение, сказала Нейоми. И она ласково прикоснулась к натруженной, огрубевшей руке фермера. — Сейчас это для нас самое главное. От них зависит моя судьба и судьба Сэма.

— И Дейва тоже, — добавил Сэм.

— Если бы рассказали мне, что все это значит, как вы думаете, я смог бы понять?

— Нет, — сказал Сэм.

— Нет, — подтвердила Нейоми, и едва заметно улыбнулась.

Сомс огорченно вздохнул и сунул руки в карманы брюк. «Насколько я понял, я во всем этом — человек со стороны. Десять лет я был у Дейва в должниках, и временами этот долг висел на моей шее тяжким бременем». Тут его лицо просветлело.

— И тут мне выпадает возможность поднять в воздух на самолете впервые в ее жизни, симпатичную особу. А красивее девушки, которая совершила свой первый полет на самолете, может быть только девушка после своего первого…

Он неожиданно замолчал, смущенно переступая с ноги на ногу.

Нейоми предусмотрительно отвернулась и посмотрела куда-то вдаль. Как раз в это время подъехал бензовоз. Соме быстро пошел к нему и разговорился с водителем.

Сэм сказал: «Ты произвела впечатление на нашего бесстрашного пилота».

Ласковым жестом он поправил за ухом выбившуюся прядку ее волос. — Весь день был невероятный. День «Черной стрелы» и красной лакрицы.

Его снова охватил тот непонятный, приглушенный страх. Кроме этого голоса он уже больше ничего не слышал.

— Если ты хочешь, Сэм, уберечь Сару от Аделии, забудь о желании стать героем и начинай вспоминать, кто же он такой — твой полицейский из библиотеки.

— Нет! Не могу! Я… я не должен!

— Ты должен припомнить это.

— Нельзя! Мне запрещено.

— А ты как следует постарайся, иначе это безнадежно.

— Теперь мне на самом деле пора домой, — невнятно проговорил Сэм Пиблз.

Нейоми, которая отошла, чтобы взглянуть на крыльевые закрылки «Наваджо», услышала голос Сэма и вернулась.

— Ты что-то сказал?

— Нет, ничего. Просто так.

— Ты что-то очень бледный.

— Я почему-то не могу расслабиться.

Вернулся Стэн Сомс. Он указал большим пальцем в сторону водителя бензовоза. «Даусон говорит, что мне можно воспользоваться его машиной. Я подброшу вас до города».

— Мы могли бы взять такси, — начал было Сэм. Не успел он договорить, как Нейоми отрицательно покачала головой. «Времени уже слишком мало, сказала она. — Большое спасибо, мистер Сомс».

— Ах ты, дйявол, — проговорил Сомс и улыбнулся ей так, как ни в чем не бывало. — Давай-ка зови меня просто Сэм. Поехали. Поехали. Даусон говорит, что со стороны Колорадо движется область низкого давления. Мне хочется вернуться в Джанкшн Сити, пока не начнется дождь.

7

Пелз оказался массивным зданием на окраине делового центра Де-Мойна полной противоположностью того типичного книжного магазина, где секции расположены в один ряд, цепочкой. Нейоми спросила, нельзя ли увидеть Майка. Ее направили к столу выдачи книг. Это была небольшая будка, напоминавшая будку, где обычно стоит таможенник. Она находилась между секцией, в которой продавались новые книги, и другой секцией — побольше первой, где продавались старые книги.

— Меня зовут Нейоми Хиггинс. Это я с вами разговаривала по телефону?

— А, да, — сказал Майк. Он порылся на одной из полок, заваленных книгами, и вытащил две книжки. Одна из них — «Любимые стихи американцев», другая — «В помощь оратору», изданная под редакцией Кента Адельмена. Казалось, что ничто на свете не могло бы обрадовать Сэма Пиблза больше, чем эти две книги, и он едва удержался, чтобы не вырвать их из рук продавца и не прижать с нежностью к своей груди.

— «Любимые стихи» — еще не проблема, — сказал Майк, — но вот «В помощь оратору» практически не издается. Пожалуй, Пелз — это единственный магазин в этих местах и до самого Денвера, где можно отыскать такое хорошее издание… конечно, если не считать библиотечных экземпляров.

  74  
×
×