— Что-то я давно не видел Барковича, — сказал он, чтобы вывести Пирсона из оцепенения, которое слишком напоминало ему Олсона.
— Говорят, в Огасте у него онемела нога. Гэррети обернулся и стал высматривать Барковича в темноте. Тот плелся в хвосте, уставив глаза в одну точку, и монотонно беседовал сам с собой.
— Привет, — Гэррети сбавил шаг и подошел к нему. Баркович споткнулся и получил предупреждение… Уже третье.
— Вот! — крикнул он злобно. — Видел? Теперь ты и твои вонючие дружки довольны?
— Вид у тебя не очень, — заметил Гэррети.
— Это все входит в план, понятно? Помнишь, что я тебе говорил? Вы мне не верили. Олсон не верил. И Дэвидсон тоже, — его голос понизился до слюнявого шепота. — Гэррети, я сплясал на их могилах!
— Нога болит? — тихо спросил Гэррети.
— Осталось всего тридцать пять. Они все подохнут этой ночью, вот увидишь. Утром на дороге не будет и десятка, Гэррети. И они тоже все подохнут.
Гэррети вдруг понял, что Барковичу конец. Он почувствовал себя очень сильным, ему захотелось побежать к Макфрису, не обращая внимания на режущую боль в ногах, и сказать ему, что он победил.
— Что ты попросишь? — спросил он. — Когда выиграешь?
Баркович самодовольно усмехнулся, как будто ждал этого вопроса.
Его лицо в колеблющемся свете казалось перекошенным и измятым.
— Пластиковые ноги, — прошептал он. — Пла-а-асти-ковые ноги. А эти отрежу, суну в стиральную машину и буду крутить и крутить и…
— Я думал, ты попросишь себе друзей, — Гэррети охватило безумное чувство триумфа.
— Друзей?
— У тебя ведь их нет. Все будут рады, когда ты умрешь, Гэри. Никто не пожалеет о тебе. Может быть, я подойду и плюну на твои мозги, когда они растекутся по дороге… Может, мы все так сделаем, — безумие переполняло его. Он будто снова бил Джимми стволом ружья… Текла кровь… Джимми кричал… Его переполняло дикое, животное чувство справедливости.
— Почему ты ненавидишь меня? Я не хочу умирать. Тебе нужно, чтобы я извинился? Я извинюсь!.. Я извинюсь… Я…
— Мы плюнем на твои мозги! — упрямо повторил Гэррети.
Баркович уставился на него невидящими глазами.
— Извини, — пробормотал Гэррети и поспешил прочь. Сзади ударили, упали два тела, и одним из них наверняка был Баркович. Теперь это была его вина, он стал убийцей.
Потом он услышал смех Барковича, высокий и безумный.
— Гэррети! Гэээрретиии! Я спляшу на твоей могиле! Я спляшууу…
— Заткнись! — крикнул Абрахам. Баркович замолчал, потом начал рыдать. — Нехороший мальчик Эйб, — сказал Колли Паркер. — Заставил нашего крошку плакать. Он пожалуется мамочке.
Баркович не умолкал. От его рыданий у Гэррети мороз прошел по коже.
— Наш ябеда пожалуется мамочке? — оглянулся Квинс. — Ай-яйяй, Баркович, как не стыдно!
“Оставьте его в покое! — прокричал про себя Гэррети, — Вы не знаете, как ему больно!" Но он лицемерил — он хотел, чтобы Баркович умер.
Предвкушал эту смерть.
А Стеббинс там, сзади, должно быть, смеялся над ними всеми.
Он поспешил к Макфрису, который шел, задумчиво глядя на толпу.
— Поможешь мне решить задачу? — спросил Макфрис.
— Какую?
— Кто из нас в клетке — мы или они?
— Все мы в клетке у Майора, — Гэррети засмеялся.
— Говорят, Баркович доходит?
— Думаю, да.
— Я не хочу больше его видеть. Обидно — так ожидать чего-то, а под конец разочаровываться. Может, это и есть настоящая правда жизни?
— Не знаю.
— Это все равно, что всю жизнь тренироваться в прыжках с шестом, а потом попасть на олимпиаду и подумать: "А чего это я приперся сюда с этой дурацкой палкой?”
— Ага, — Гэррети что-то беспокоило. Он задумался. Потом спросил Макфриса и подошедшего к ним Бейкера. — Вы видели Олсона перед тем, как он получил пропуск? Его волосы? — А что с ними такое?
— Они поседели.
— Да нет, не может быть, — голос Макфриса звучал испуганно. — Это была пыль.
— Поседели, — настаивал Гэррети. — Будто он провел на этой дороге всю жизнь. И знаете, когда я это увидел, я подумал… Может, это и есть бессмертие? — он замолчал, ощущая, как легкий ветерок из темноты обдувает его лицо.
— Я иду, я шел, я буду идти, — прогнусавил Макфрис. — Переведите на латынь.
Они шли. В толпе мелькали огоньки сигарет, фонарики, вспышки фотоаппаратов — земные созвездия, тянущиеся вдоль дороги в вечность.
— Фу ты, — Гэррети вздрогнул. — С ума можно сойти.