33  

— Да тут-то как раз все понятно. — Лиза уже просто изнемогала от желания перейти непосредственно к стоимости проекта. — Спутниковый Интернет — удовольствие дорогое. Сами киприоты прекрасно обходятся по большей части без Интернета вообще, а сконцентрироваться именно на продажах русскому населению, которому деньги по барабану — лишь бы удобно было жить, пока, видимо, не пробовали.

— Может, ты и права. — Татьяна задумалась. Переходить к вожделенному предмету — цене — она не торопилась.

— Тань, ты извини. У меня есть определенный бюджет. И я не знаю — уложусь в него или нет.

— На этот вопрос я тебе не отвечу, — Татьяна Александровна говорила строго и по-деловому. — Нужно смотреть, что там у вас в части инфраструктуры и прочее.

— Что же делать? — Вопрос прозвучал испуганно. Лиза начала уже опасаться, что Танька ей сейчас, несмотря на старую дружбу, так мозги запудрит, что вся затея с приобщением Кипра к интернет-цивилизации в результате выйдет ей, Лизке, боком.

— Да не переживай ты! — Таня рассмеялась. — Обдирать тебя как липку никто не собирается. У нас имидж, репутация и тэ дэ и тэ пэ. Так что давай. Я к тебе мальчика на следующей неделе пришлю — менеджера отдела продаж. Он и по технической части парень толковый — взглянет, что и как. А ты пока делом займись. Посчитай количество предполагаемых абонентов — чем точнее, тем лучше. Поняла?

— Поняла, конечно! — Лиза и представить себе не могла, насколько легко может вернуться к ней утраченная вера в человечество. — Танюша, солнышко мое, спасибо тебе!

— Лизка, ты чего? Пока не за что спасибо-то говорить! — Татьяна Александровна удивленно улыбалась в трубку. — Кроме того, я же продать тебе услугу собираюсь, а не даром отдать.

— Да это само собой. Я в том смысле — ты же знаешь, ну, то есть понимаешь, что без Рубцова я в глазах большинства никто. А ты ко мне по-человечески. Как к равной. Могла бы просто отказать и даже не задуматься, — Лизка запиналась на каждом слове своего вымученного монолога.

— Лизка, у тебя паранойя, — Таня говорила очень серьезно. — Мне плевать на твоего Рубцова. И тебе советую выработать аналогичную позицию. А тебя я знаю давно. Ты у нас баба умная — сдюжишь. — И она рассмеялась: так непривычно для нее самой прозвучало это само по себе вырвавшееся устаревшее слово. — Давай свой мобильный номер — менеджер тебе позвонит, как только с командировкой определимся. Тебя по батюшке-то как, напомни. Андреевна? Все, подруга. Спокойной ночи.

— Таня, ты — чудо! — Лиза никак не могла удержаться от проявления своих разбушевавшихся чувств. — Спокойной ночи!

Андрей Аверин позвонил через два дня. Представился менеджером отдела продаж. Сообщил, что прилетит в Пафос в четверг на следующей неделе. Уточнил адрес, по которому он сможет подъехать, чтобы переговорить с ней, Елизаветой Андреевной. Лиза назвала свой домашний. Заверила, что будет ждать его в четверг. И с новыми силами принялась за начатое исследование рынка — на тему количества предполагаемых абонентов. До приезда Аверина времени оставалось мало — ровно неделя.

В четверг Лиза нервничала с самого утра. То ей казалось, что у нее, да и у ее гостиной тоже, не слишком деловой вид. То она перемерила и забраковала несколько костюмов. Надела тот, в котором ездила в министерство, но он показался ей слишком помпезным для домашней обстановки. В результате Лиза запихнула все свои наряды обратно в шкаф и натянула привычные голубые джинсы и шелковую блузку с длинными рукавами. В конце концов, она была дома и при необходимости, если придется куда-то ехать, могла в любой момент подняться в свою спальню и переодеться. Потом она долго раздумывала на тему, предлагать ли гостю обед или ограничиться чаем-кофе, как в офисе. Как хозяйке, ей на подсознательном уровне казалось, что гостей непременно нужно кормить, как зарождающейся бизнесвумен — что требуется во что бы то ни стало сохранить деловую обстановку и избегать неформальных посиделок.

Глава III

В полдень к ее дому подъехало такси. Лиза встретила Аверина на пороге. Первой реакцией было разочарование — Андрей был слишком молод, чтобы вписаться в ее стройную концепцию компетентного и продвинутого бизнесмена. На нем был недорогой, но добротный костюм, простенький галстук. Никакого намека на благосостояние в виде округлившегося живота, бриллиантовых запонок или зажима для галстука за ним не наблюдалось. Ни дорогих часов — точнее, вообще никаких часов, ни других предметов роскоши. Между тем выглядел он неплохо: хорошая стрижка на густых темных волосах — не длинно, но и не коротко, ухоженные руки, идеально чистая и со вкусом подобранная одежда. Лиза махнула на свои опасения рукой — кто его знает, что у них там принято в этом телекоммуникационном бизнесе. Тем более Танька могла предупредить, что Елизавета Андреевна — свой человек. И не стоит там особенно выпендриваться.

  33  
×
×