97  

– Зигзаг, искать!

Пес с недоумением уставился на мясо, затем на Амалию.

– Ищи! Ищи, дружок!

Пес припал носом к земле. Амалия с облегчением отшвырнула тухлятину и вытерла ладони носовым платком.

Они зашли на задний двор. Зигзаг бросился к столбу и стал лихорадочно копать возле него.

В вырытой ямке обнаружилась дохлая кошка, мягко говоря, не самого лучшего вида. Амалия отвернулась.

– О нет, Зигзаг! То, что мы ищем, гораздо больше! Ищи!

Обернувшись, Амалия заметила двух слуг, которые показались из-за угла.

– А, щучья холера! Зигзаг, ко мне!

Она нырнула в какой-то сарайчик. Зигзаг прижался к ее ноге.

Слуги прошли мимо, громко разговаривая.

– А я ей говорю: нечего меня учить!

– Ну, а она?

– Она-то? Да с ней спорить бесполезно…

– Пошли, Зигзаг, – скомандовала Амалия, когда слуги скрылись из виду.

Но пес куда-то пропал. Амалия не сразу заметила, что он отбежал в глубь сарая, туда, где были навалены кучей грабли и прочий сельскохозяйственный инвентарь. Морща большой лоб, Зигзаг обнюхивал землю возле этой кучи.

– Зигзаг! – тихо сказала Амалия, приближаясь. – Что ты нашел, мой умница?

Пес коротко гавкнул. Амалия стала отваливать в сторону мотыги, носилки, старые заржавленные серпы… Ткнув землю носком сапога, Амалия почувствовала, что та мягкая, словно ее недавно копали.

– Ну-ну, – сказала она себе и отбросила последнее, что скрывало от нее могилу.

Зигзаг стал яростно копать, расшвыривая комья в разные стороны. Амалия велела ему отойти, и он с неудовольствием послушался. Амалия взяла в руки лопату и осторожно разрыла землю.

Труп лежал на глубине чуть меньше фута. Очевидно, тот, кто его сюда положил, был никудышным могильщиком.

Сначала Амалия увидела плечо, затем шею, затем голову мужчины. На лице неизвестного по-прежнему была маска. Теперь было видно, что она наспех сделана из какой-то материи типа ситца.

– Ладно, – промолвила вслух Амалия, – пора кончать с этим.

Она положила лопату, осторожно потянула маску вверх и увидела под ней знакомое лицо.

Это был Генри Брайс.

Зигзаг яростно тявкнул и вскочил на ноги. Амалия резко обернулась и увидела в дверях смертельно бледную Беатрису Эмбер.

Губы Беатрисы шевельнулись.

– Что вы тут делаете? – хрипло спросила она.

Амалия выпрямилась и на всякий случай сунула руку за отворот куртки. Зигзаг зарычал.

– О, – небрежно сказала Амалия, – я тут за викария Морриса. Читаю молитвы над усопшим, так сказать. По-моему, его похоронили в крайней спешке, миссис Эмбер. Или, вернее, Сара Беатриса Крафт?

Глава 31,

разоблачительная

– Значит, вы все-таки догадались, – тихо проговорила Беатриса Эмбер.

– Да. Ваш отец – американец, а американцы обычно дают детям по два имени. Естественно, когда я узнала о некой Саре Б. Крафт, я сразу же подумала о вас.

Амалия указала на покойника.

– А это, если не ошибаюсь, ваш брат?

Беатриса отвела глаза.

– Вы не ошибаетесь.

– Это вы поручили ему убить меня?

Леди Эмбер вскинула голову.

– Что на вас нашло? – Она хоть и с запозданием, но вернулась к привычному образу благородной леди, вынужденной защищаться от возводимых на нее гнусных наветов. – Вы забываете, с кем вы говорите!

– Напротив, я как раз хорошо помню, что имею дело с двуличной особой, которая хотела во что бы то ни стало завладеть драгоценным камнем, принадлежавшим ее отцу. Я знаю о вас все, леди Беатриса! Это вы распространяли нелепые слухи о том, что «Принцесса» якобы приносит несчастье. Вы обратились к мошеннику Кардиффу, чтобы устроить несколько несчастных случаев, которые придадут слухам видимость правдоподобия. Как знать, может, вам показалось мало сожженной зря сторожки и старого дерева, и вы замахнулись на большее? А?

– Я отвергаю все ваши обвинения!

– Пока я знаю только, что этот человек – ваш брат и он пытался убить меня.

– Нет! Нет! Генри никогда бы…

– О, вам позволительно говорить все, что угодно: вас же там не было. Боялись замараться? Вы – сообщница убийцы, вот вы кто!

– Я? А кто же тогда вы? За что вы застрелили беднягу?

– За то, что он хотел размозжить мне голову. По-моему, это весьма веская причина.

– Вы лжете! Лжете! – Леди Беатриса обхватила виски ладонями. – О, боже мой!

Зигзаг тихо зарычал. Амалия проворно отскочила к стене.

– Лорд Стивен, какой сюрприз! Я заметила вторую дверь, еще когда вошла сюда. С вашей стороны было очень любезно ею воспользоваться. А теперь опустите лопату, которую вы держите, не то я могу подумать, что вы нанялись садовником. Какое неприличное занятие для лорда!

  97  
×
×