78  

Но когда Блэйк, согнувшись в три погибели, вылез из камина в гостиной моргановского особняка, он никого не увидел.

Чувствуя, как бешено колотится его сердце, капитан взлетел по ступенькам на верхний этаж. Держа пистолет наготове, подкрался к каморке, в которой находилась пленница, и резким движением распахнул дверь.

Четверо охранников Луизы по-прежнему находились в комнате, но в несколько ином положении, чем раньше. Двое лежали раненые, а двое остальных, связанные спина к спине, с кляпом во рту, сидели на полу, изумленно вытаращив глаза и мыча нечто неразборчивое.

– Ясно, – буркнул Блэйк, опуская пистолет. – Ну, Габриэль, если мы когда-нибудь встретимся с вами…

Он достал нож, опустился на одно колено и стал разрезать веревки. Когда освободил первого солдата, тот самостоятельно вытащил кляп изо рта и изрек нечто настолько непотребное, что даже Блэйк поглядел на него с укором.

– Рассказывай, что у вас тут случилось, – велел капитан горе-охраннику.

– Да что случилось, сэр? – засмущался тот. – Ничего особенного, в общем! Сидим мы, значит, караулим девицу, как вы велели, все честь по чести. И тут появляется эта птица…

– Какая еще птица? – удивился Блэйк и нахмурился.

– Желтенькая такая, махонькая. Словом, птица как птица. Влетает в окошко и давай трели выводить.

– Канарейка? – спросил Блэйк.

Солдат почесал в затылке.

– Может, и канарейка, сэр, не больно-то я в них разбираюсь. Знаю только, что в Англии у нас такие не водятся.

– Дальше, – приказал Блэйк тяжелым голосом.

– Ну, тут Джонсон начал шикать на нее: кыш да кыш, говорит, а та все верещит, летает по комнате. Вдруг дверь как распахнется, и влетают трое. Кто-то из наших пробовал сопротивляться. – Солдат взглянул на раненых, вздохнул и добавил: – Да, видно, зря. Девицу они забрали, а нас связали… Вот и все.

Блэйк поднялся на ноги.

– Ясно. Вызови лекаря к раненым, да не мешкай.

И капитан что есть духу бросился бежать вниз по лестнице.

Вновь оказавшись в моргановской гостиной, Блэйк взглянул в окно. Возле дома было множество солдат, которые бестолково метались в разные стороны, ища пропавшего губернатора. Нет, этим путем пираты уйти не могли. Значит, сбежали опять же через потайной ход.

Блэйк снова нырнул в камин и помчался вперед. Миновав развилку, он нос к носу столкнулся с губернатором, который брел, еле волоча ноги. С обеих сторон Олдингтона поддерживали двое солдат.

– Вы никого здесь не видели? – спросил Блэйк.

Губернатор покачал головой.

– Черт, на развилке они свернули не влево, а вправо! А, дьявол! – внезапно понял Блэйк. Повернулся к солдатам. – Мне нужно шесть человек. Кто пойдет со мной?

Вызвалось даже больше, чем шесть, хотя на сей раз Блэйк не обещал никакой награды. Но капитан был прирожденный лидер, и люди были готовы следовать за ним, куда он прикажет.

– Пошли! – скомандовал Блэйк. Но на секунду приостановился, обратился к Олдингтону: – Губернатор, можете приказать разобрать виселицу. Луиза Мэнсфилд сбежала, и боюсь, что виселица нам больше не понадобится.

С этими словами капитан быстрым шагом двинулся обратно, к развилке. Солдаты, которые вызвались помочь ему, поспешили за ним следом. Губернатор только вздохнул и покачал головой, поражаясь расторопности своего приятеля. Сам он мечтал сейчас только об одном: поскорее добраться до постели и выпить хорошего грога.

Добравшись до развилки, Блэйк свернул теперь направо. Дэвис, пыхтя, нес чадящий факел, пламя которого неожиданно заколебалось. Блэйк обрадовался. Значит, выход недалеко, сказал он себе и прибавил шагу.

Однако подземный ход неожиданно уперся в глухую стену. Пока Блэйк ощупывал ее, ища потайной рычаг, открывающий выход, прошло несколько минут. Наконец со звуком, напоминающим вздох, стена повернулась на невидимых петлях, и Блэйк, наклонив голову, шагнул в открывшийся проем.

Оглядевшись, он понял, что находится в каком-то бедном, пустом, заброшенном доме. В комнате не было ничего, кроме фальшивого камина, в котором и был скрыт выход из подземелья.

Блэйк и сопровождающие его солдаты двинулись из дома и оказались в лабиринте порт-ройялских улиц, убегавших во все стороны прихотливыми извивами. Блэйк приказал солдатам разделиться и опрашивать всех встречных прохожих, не заметили ли они кого, сам же с двумя солдатами двинулся наугад. Он понимал, что время упущено, и все же надеялся на удачу. Но редкие нищие и еще более редкие ночные патрули отвечали ему, что не встречали нынешней ночью никого, хотя бы отдаленно похожего на людей, которых он искал.

  78  
×
×