68  

Массильон тяжело вздохнул (по-моему, его вздох был слышен даже снаружи замка) и двинулся к выходу.

– Если найдете в своей комнате парочку трупов, обязательно дайте нам знать, – подбодрил я его, когда он был уже возле двери.

– Всенепременно, сударь, – заверил он меня с комической серьезностью и удалился.

– Ну что, инспектор Коломбье? – спросила у меня Амалия, как только он ушел. – Что ты хотел мне сказать?

Но я загляделся в ее глаза и все напрочь забыл.

– Вы на меня больше не сердитесь? – наконец спросил я.

– Нет, – ответила она, и я как-то сразу же ей поверил.

– Дело в том, – продолжал я, устроившись на месте актера, – что я слышал недавно один разговор… очень странный разговор. – И я передал ей, как папа и Филипп Бретель ссорились в кабинете.

– Н-да, – вздохнула Амалия, когда я закончил. – Это только подтверждает мои догадки. Кто-то мстит им, и они прекрасно знают, за что. За что-то слишком постыдное, о чем нельзя говорить вслух. – Она поглядела на меня и улыбнулась. – Значит, они упоминали какого-то человека, который повесился в тюремной камере?

Я кивнул.

– Тогда налицо чрезвычайно продуманная месть, – сказала она. – Судья Фирмен был удавлен, Луи Констан – повешен, депутат Пино-Лартиг, он же бывший прокурор, – задушен обрывком веревки. – Она нахмурилась. – И боюсь, это еще не конец.

– А Дезире? – не утерпел я.

– Что Дезире? – непонимающе переспросила Амалия.

Я покраснел.

– Ну… Вы все время говорите только про три здешних убийства. А ведь вы оказались здесь именно из-за Дезире. Она же была убита самой первой!

Амалия искоса поглядела на меня, и в ее глазах запрыгали золотые точки. Потом она протянула руку и погладила меня по голове.

– Все правильно, Люсьен, – сказала она. – Но больше всего меня в данный момент интересует то, что происходит в замке. Сегодня мы покончили с одной загадкой – с загадкой привидения, которое проходит сквозь стены. Осталось только найти убийцу, а чтобы сделать это, надо понять его мотивы. Но мы не сможем их раскрыть, пока заинтересованные лица молчат. Понимаешь, о чем я?

В дверь просунулась фигура Фредерика Массильона. Опять!

– Должен вам сказать, – доложил он, – я тщательно осмотрел свою комнату и не обнаружил в ней никаких трупов. По-моему, это очень странно. Я разочарован до глубины души!

Я насупился.

– А вы как следует искали? – не удержался я. – Под кроватью хоть смотрели?

– Молодой человек, – отвечал наглый шут, – туда я полез в первую очередь!

В следующее мгновение в коридоре послышался топот ног и женский визг. Амалия вскочила с места. Дверь с грохотом отлетела в сторону, едва не огрев Массильона, который, однако же, успел отпрянуть в сторону.

– Мадам Дюпон! – закричала Полина, врываясь в комнату. – Скорее, скорее! Учитель фехтования сошел с ума!

3. Из дневника Армана Лефера

Когда мадам Дюпон попрощалась с четой Коломбье и ушла, я отправился навестить своего пострадавшего друга. Ланглуа, охая, полулежал в кресле. Он едва приподнялся мне навстречу.

– Как вы, Жан-Поль? – спросил я.

– Пока жив и не жалуюсь на это, – проворчал математик. – Однако у вас загадочный вид, Арман! Удалось разузнать что-нибудь?

Я счел себя не вправе скрывать от него правду и рассказал ему все – и про ходы в стенах, и про тайную комнату, и про Гийома Коломбье с его болезнью. Слушая меня, Ланглуа так увлекся, что даже перестал стонать.

– Ничего себе! – воскликнул мой коллега, как только я закончил. – Стало быть, привидение, которое мы с вами сегодня спугнули… вернее, темная фигура… то был Гийом? Немыслимо! – Тут он подскочил на месте. – Позвольте, так, значит, он угостил меня ударом по голове? И он же удавил месье Пино-Лартига?

– По-моему, полиция так не думает, – тактично ответил я.

– Но ведь Гийом, судя по вашим словам, сумасшедший! – продолжал кипятиться математик. – И мадемуазель Бертоле… она его жена? Бедная, бедная женщина! И ведь по нашим законам она даже не имеет права развестись!

Я промолчал. Конечно, развестись Матильда не вправе, но, в конце концов, вряд ли Гийом протянет долго, и когда она станет его вдовой… Тем не менее мне было неловко даже думать об этом – не то что высказывать подобные мысли вслух.

– Все ясно, все ясно, – нараспев проговорил Ланглуа. – Теперь я совершенно уверен: Гийом и есть убийца. Он задушил судью, потому что тот помешал его прогулке, затем разделался с Констаном, а затем оглушил меня ударом по голове и убил несчастного старого депутата. Все сходится, мой друг.

  68  
×
×