– Что б мне сдохнуть, если я знаю, сынок, – и, невероятно, но все засмеялись. Скоро просто покатывались от смеха, даже Джордан, который не знал, над чем он смеется, а маленький желтый автобус медленно катил на север. Мобилоиды обгоняли его, а потом поднимались, поднимались, и процессии этой не было конца.
Кашвак
1
Через час после отъезда от площадки отдыха, где Рей покончил с собой, они проехали мимо щита указателя, на котором прочитали:
ЭКСПО СЕВЕРНЫХ ОКРУГОВ
5-15 ОКТЯБРЯ
ПРИХОДИТЕ КАЖДЫЙ, ПРИХОДИТЕ ВСЕ!!!
ПОСЕТИТЕ КАШВАКАМАК-ХОЛЛ
И НЕ ЗАБУДЬТЕ УНИКАЛЬНЫЙ «НОРТ-ЭНД»
ИГРОВЫЕ АВТОМАТЫ
«ИНДЕЙСКОЕ БИНГО»
ВЫ СКАЖЕТЕ «ВАУ!!!»
– Господи, – выдохнул Клай. – ЭКСПО. Кашвакамак-Холл. Боже ты мой. Если там есть место для стада, это оно.
– Что это за экспо? – спросила Дениз.
– Обычная окружная ярмарка, – ответил Клай, – только крупнее многих других и более шальная, потому что это ТР, где нет такой строгой регламентации, как в городах. Опять же, этот «Норт-Энд». Все в Мэне знают насчет «Норт-Энда» на ЭКСПО северных округов. По-своему он известен ничуть не меньше, чем мотель «Сумерки».
Том пожелал узнать, чем знаменит «Норт-Энд», но прежде чем Клай успел ответить, Дениз вскрикнула: «Еще двое. Мария-и-Иисус. Я знаю, что они – мобилоиды, но все равно меня мутит.
Мужчина и женщина лежали в пыли на обочине дороги. Умерли, то ли обнимая друг друга, то ли в жестокой драке, но объятья вроде бы не соответствовали образу жизни мобилоидов. По пути на север они проехали еще с полдюжины тел, несомненно, потери того стада, что приходило за ними, и увидели как минимум в два раза больше мобилоидов, которые шли на юг, иногда по одному, иной раз парами. Одна из пар, определенно не соображая, что делает, попыталась остановить проезжающий автобус, хотели, чтобы их подвезли.
– Было бы здорово, если б они все ушли из стада или умерли до того, как они сделают то, что запланировали для нас на завтра, – размечтался Том.
– На это рассчитывать не стоит, – возразил Дэн. – На каждого убитого и дезертира мы видели двадцать или тридцать тех, в ком программа по-прежнему работает. И одному Богу известно, сколько таких же ждут нас в этом Кашваке.
– На это тоже не рассчитывайте, – ответил ему с заднего сидения Джордан. Пожалуй, резковато. – Вирус в программе, червь, не такой уж пустяк. Поначалу он, конечно, может показаться мелочью, а потом, бум – и ничего не работает. Я играю в эту игру, «Стар-Мег»… ну, вы понимаете, я в нее играл, а потом один парень из Калифорнии страшно разозлился из-за того, что потратил на игру много времени, и запустил в систему червя, который за неделю вывел из строя все серверы. Почти полмиллиона игроков вернусь к компьютерному криббиджу из-за этого козла.
– У нас нет недели, Джордан, – напомнила Дениз.
– Я знаю, – кивнул он. – И я знаю, что за одну ночь они не скатятся с катушек… но такое возможно. И я не теряю надежды. Не хочу закончить так же, как Рей. Он перестал… вы знаете, надеяться, – и маленькая слеза скатилась по щеке Джордана.
Том обнял его.
– Ты не закончишь так же, как Рей, – заверил он мальчика. – Ты вырастешь и станешь таким же, как Билл Гейтс.
– Я не хочу вырастать, чтобы стать таким, как Билл Гейтс, – мрачно ответил Джордан. – Готов спорить, у Билла Гейтса был сотовый телефон. Собственно, готов спорить, что у него их была целая дюжина, – он выпрямился. – Но я бы многое отдал, чтобы узнать, сколько башен-ретрансляторов сотовой связи по-прежнему работает, несмотря на отключение электричества.
– ФЕМА,[123] – вздохнул Дэн.
Том и Джордан повернулись к нему. Губы Тома изогнулись в подобие улыбки. Даже Клай посмотрел на него в зеркало заднего обзора.
– Вы думаете, я шучу, – вновь вздох. – Если бы. Я прочел об этом статью в каком-то журнале. Когда сидел в приемной моего доктора, в ожидании малоприятного исследования, при котором на руку надевают перчатку, а потом суют ее…
– Пожалуйста, – прервала его Денис. – И так тошно. Повод для твоего визита к доктору можно и опустить. Что ты прочитал в статье?
– После 9/11 ФЕМА затребовало и получило немалую сумму от Конгресса, точную цифру я не помню, но речь шла о десятках миллионов долларов, на оснащение национальной системы башен-ретрансляторов сотовой связи аварийными генераторами долговременного использования, чтобы гарантировать, что страна не лишится средств связи в случае скоординированной атаки террористов, – Дэн помолчал. – Как я понимаю, деньги были потрачены не зря.