89  

28

Плакал Джордан: Клай сразу это понял. Натягивая джинсы, обернулся, чтобы взглянуть на Тома, но тот не шевельнулся. «В отрубе», – подумал Клай. Открыл дверь, выскользнул в коридор, закрыл за собой.

Алиса, в футболке с надписью на груди «Гейтенская академия» и халате сидела на лестничной площадке второго этажа, обняв мальчика. Джордан уткнулся лицом в ее плечо. Она подняла голову на звук шагов босых ног Клая и заговорила, прежде чем тот задал вопрос: «Что-то с директором?» – о чем потом бы пожалел.

– Ему приснился плохой сон, – сообщила она.

Клай озвучил первую же мысль, которая пришла в голову. Потому что на тот момент полагал, что вопрос этот жизненно важный.

– А тебе?

Ее брови сошлись у переносицы. С голыми ногами, волосами, завязанными в конский хвост, обгоревшим лицом, словно день она провела на пляже, выглядела Алиса одиннадцатилетней сестрой Джордана.

– Мне? Нет. Я услышала, как он плачет в коридоре. Наверное, я все равно уже проснулась, и…

– Минуту, – прервал ее Клай. – Оставайтесь на месте.

Он вернулся в спальню на третьем этаже, схватил лежащий на столе рисунок. В этот момент глаза Тома резко раскрылись. Он огляделся, испуганный, не понимая, где находится, потом увидел Клая и разом успокоился.

– Возвращение к реальности, – он потер глаза, приподнялся на локте. – Слава Тебе, Господи. Который час?

– Том, тебе приснился сон? Кошмар?

Том кивнул.

– Думаю, да. Я слышал плач. Это Джордан?

– Да. А что тебе приснилось? Ты помнишь?

– Кто-то называл нас безумцами, – ответил Том, и Клай почувствовал, как у него скрутило желудок. – Так оно и есть. Остальное забылось. А что? Тебе…

Больше Клай ждать не мог. Вновь сбежал по лестнице. Джордан застенчиво посмотрел на него, когда тот сел рядом. Компьютерный гений куда-то подевался. Если Алиса выглядела на одиннадцать лет с конским хвостом и обгоревшим лицом, то Джордан – максимум на девять.

– Джордан, – обратился к мальчику Клай. – Твой сон… твой кошмар. Ты его помнишь?

– Он от меня уходит, – ответил Джордан. – Они поставили нас на каких-то возвышениях. Смотрели на нас, словно мы были… ну не знаю, дикими зверьми… только они говорили…

– Что мы – безумные.

Глаза Джордана широко раскрылись.

– Да!

Клай услышал за спиной шаги: по лестнице спускался Том. Он даже не оглянулся. Показал Джордану свой рисунок.

– Этот человек всем руководил?

Джордан не ответил. Ответа, впрочем, и не требовалось. Он отпрянул от картинки, потянулся к Алисе, уткнулся лицом ей в грудь.

– Что это? – в недоумении спросила она. Потянулась к рисунку, но Том взял его первым.

– Господи, – он вернул рисунок. – Сон почти забылся, но порванную щеку я помню.

– И губу, – слова Джордана практически полностью глушила грудь Алисы. – Я помню, как отвисала его губа. Именно он показывал нас им. Им, – по его телу пробежала дрожь. Алиса гладила его по спине, потом сцепила руки между его лопаток, чтобы сильнее прижать к себе.

Клай показал рисунок Алисе.

– О чем-нибудь говорит? Мужчина твоих снов?

Она покачала головой и уже начала отвечать, что нет, когда что-то грохнуло по ту сторону входной двери Читэм-Лодж, и тут же послышались новые удары. Алиса закричала. Джордан еще крепче вцепился в нее, словно хотел слиться с ней, тоже вскрикнул. Том схватил Клая за плечо.

– Какого хера…

– К оружию! – рявкнул Клай. – К оружию!

На мгновение они застыли, будто парализованные, на залитой солнечным светом лестничной площадке, а потом раздался еще один из этих грохочущих ударов, словно где-то перекатывались громадные кости. Том метнулся на третий этаж, Клай бросился следом, нога в носке соскользнула со ступеньки, и ему пришлось схватиться за перила, чтобы не потерять равновесия. Алиса оттолкнула Джордана и побежала в свою комнату, подол футболки трепыхался около колен. Джордан остался один на лестничной площадке второго этажа, не отрывая ставших огромными, влажных от слез глаз от уходящих вниз ступенек и холла, который упирался во входную дверь.

29

– Спокойно, – сказал Клай. – Главное – не волноваться, понимаете?

Не прошло и двух минут после первых громыханий за дверью, как они втроем уже стояли у подножия лестницы. Том держал в руках неопробованный русский автомат, который они прозвали мистер Спиди, Алиса – по автоматическому пистолету в каждой руке, Клай – револьвер сорок пятого калибра Бет Никерсон, который ему каким-то образом удалось сохранить в прошлую ночь (хотя он не помнил, как засунул револьвер за пояс, где последний и обнаружился). Джордан все не покидал лестничную площадку второго этажа. Оттуда он не мог видеть окна первого этажа, и Клай решил, что это даже и хорошо. Послеполуденному свету в Читэм-Лодж недоставало обычной яркости, и вот в этом ничего хорошего как раз и не было.

  89  
×
×