150  

Внезапно Девлин посмотрел на Вирджинию, и ее сердце остановилось. Сегодня их брачная ночь! Казалось, прошла вечность с тех пор, как Вирджиния была в его объятиях, и она ощущала пустоту внутри при мысли о жизни с ним.

Внезапная волна желания грозила обмороком. Вирджиния смотрела на Девлина, вежливо беседующего со сводными братьями, в великолепном голубом кителе и белых бриджах, опасного и соблазнительного. Теперь он был ее мужем.

«Он так красив! Не могу представить, что у меня будет такой муж!»

Вирджиния посмотрела на девушку, возможно, года на два младше ее. Девушка была очень красивой, с выдающимися скулами, янтарными глазами и темно-золотистыми волосами почти цвета меда. Она с надеждой улыбалась Вирджинии.

— Я Элинор де Варенн, — представилась девушка, покраснев и присев в реверансе. — Сводная сестра Девлина.

Вирджиния тоже сделала реверанс.

— Прошу прощения, — сказала она, снова взглянув на Девлина.

Он разговаривал с Клиффом, но его взгляд постоянно возвращался к ней. Чувство желания усиливалось. Вирджинии хотелось немедленно оказаться в его объятиях. Она попыталась улыбнуться Элинор.

— Как приятно, наконец, познакомиться с вами. Вы были в Бате в этом сезоне?

Вирджиния смутно слышала, что дочь де Варенна провела последний сезон в качестве компаньонки другой молодой леди.

Элинор кивнула.

Вирджиния внимательно посмотрела на девушку. Она глядела на Шона, ее щеки порозовели еще сильнее. Потом Элинор повернулась к ней.

— Вы нервничаете из-за брачной ночи? — напрямик спросила она.

Вирджиния была озадачена. Но она в самом деле нервничала.

— Честно говоря, да, — ответила она и снова посмотрела на Девлина.

Внезапно Шон шагнул между ними.

— Вижу, вы наконец познакомились. Элинор, если ты думаешь вовлечь Вирджинию в разговор о брачной ночи, то у тебя ничего не выйдет. — Он улыбнулся Вирджинии: — Ей только шестнадцать, и некоторые темы не подходят для ее ушей.

Улыбка Элинор исчезла, а лицо побагровело.

— Мне будет семнадцать через три месяца! — воскликнула она. — Я уже не босоногая девчонка с косичками! Теперь я леди, у которой есть поклонники — спроси кого хочешь в Бате.

Приподняв юбки, она поспешила прочь.

Шон вздохнул, глядя ей вслед, и выглядел он при этом странно задумчивым. Потом он протянул Вирджинии бокал шампанского.

— Вы кажетесь изможденной. Мне позвать Девлина?

Вирджиния неуверенно улыбнулась. Если он позовет Девлина, они могут найти предлог удалиться.

— Да, это было бы чудесно, — с трудом вымолвила она.

Ей стало трудно дышать.

Шон поклонился и отошел, оставив Вирджинию одну. Она глотнула шампанского, надеясь остыть. Толпа в комнате превращалась в море лиц.

«Я должна сесть», — подумала Вирджиния. Но прежде чем она смогла это сделать, бокал выскользнул у нее из пальцев, упал на пол и разбился.

Вирджиния с удивлением смотрела на лужу бледной жидкости, которая начинала темнеть и расплываться перед глазами. «Как странно», — подумала она, вся комната начала покачиваться и тоже потемнела.

«Сейчас я упаду в обморок», — мелькнуло у нее в голове.

— Вирджиния! — крикнул Девлин.

Глава 24

Его сердце словно остановилось. Он опустился на колени рядом с женой, ища ее пульс, который был сильным и ровным. На него нахлынула волна облегчения — это всего лишь обморок.

Девлин поднял Вирджинию на руки, глядя на окружавшую его семью.

— Она потеряла сознание. Думаю, день был слишком долгим.

Он быстро поднялся. Вирджиния казалась легкой как перышко — это всегда удивляло его.

— Напряжение было очень сильным, — прошептала Мэри, ее лицо стало пепельным, а глаза — виноватыми. — О боже, я не должна была настаивать на такой поспешной свадьбе!

— Тебя не в чем винить, дорогая, — сказал Эдуард, обнимая ее.

Девлин вышел из салона. Вирджиния обмякла у него на руках. Шон подошел к нему, и Девлин встретился с ним взглядом. Глаза брата были серьезными и озабоченными.

— Прислать горничную с нюхательной солью?

— С ней все будет в порядке, — довольно резко отозвался Девлин.

Он был уверен, что чувства его брата не изменились, так же как в том, что Вирджинии следовало выйти замуж за такого, как Шон.

— Девлин! — Мать сунула нюхательную соль в карман его кителя. — Она плохо ела. Ей нужно отдохнуть и подкрепиться.

  150  
×
×