73  

Он очень загадочный человек, решила Миранда, забираясь в постель, закутанная до самой шеи во фланелевую ночную рубашку. Сон не заставил себя ждать.

Глава 41

В зале звучал низкий, чуть пьяный мужской хохот. Брэг откинулся на спинку стула. Он выглядел совершенным джентльменом, хотя и расстегнул ворот рубашки и ослабил галстук. У него начинали гореть ноги — верный признак того, что он уже вполне достаточно таскал эти чертовы ботинки. С тех пор как Брэг оставил Миранду, прошло около часа. Он все еще был чертовски возбужден. Ему это не нравилось, хотелось держать себя в руках, хотелось медленно, не спеша, всю ночь наслаждаться ее любовью. Но главное — он хотел сделать ее счастливой, очень счастливой.

— Кэп снова размечтался, — ухмыльнулся Пекос. — Влюбленный теленок!

Брэг, нисколько не обидевшись, улыбнулся и налил себе еще.

— За завистливых собак и прочих паразитов! — Он поднял стакан и выпил до дна.

Пекос захохотал, Лейкли похлопал его по плечу и сказал:

— Кто бы не размечтался? Я сам мечтатель и готов это признать.

Брэг сейчас старался не думать о Миранде, о ее белом хрупком теле, ждущем его с готовностью и нетерпением.

— Проклятие! — закричал он вставая. — Линетта! Где шампанское?

— Черт побери! Хотел бы я… Сейчас я бы продал душу дьяволу, лишь бы оказаться на твоем месте, — признался Пекос. — Будь я проклят, если тоже не женюсь.

Брэг предостерегающе взглянул на приятеля. Ему не хотелось выслушивать непристойные замечания, и, к его удивлению, Пекос от них воздержался. Появилась Линетта с бутылкой замороженного шампанского и двумя фужерами.

— Спасибо, радость моя, — сказал Брэг.

— Разве ты не хочешь как следует отблагодарить меня, прежде чем отправишься наверх? — вызывающе спросила женщина, выставив вперед бедро и демонстрируя стройную ногу. — По-настоящему попрощаться? — Она недвусмысленно улыбалась.

— Извини. — Брэг ухмыльнулся, конечно же, довольный тем, что Линетта его откровенно желала. — Но меня может заменить Пекос. — Он подмигнул своему приятелю. Тот расхохотался.

Брэг торопливо вышел из зала и поднялся наверх; сердце отчаянно заколотилось. Он не хотел спешить. Надо держать себя в руках. Просто он не мог управиться со своим пылким, похотливым воображением. Не мог дождаться момента, когда обнимет Миранду.

Она отныне принадлежит ему! Чувствовать это невыразимо приятно. Было ли ему когда-нибудь так хорошо? Брэг решил, что это слишком сложный вопрос, отпер дверь и потихоньку проскользнул внутрь, думая о том, чем она сейчас занята. В комнатах не было слышно ни звука.

Он крадучись прошел в спальню, держа в руках бутылку шампанского и фужеры, и остановился на пороге. Уже наступили сумерки. В комнате было темно, но не настолько, чтобы не разглядеть, что Миранда сладко спит посередине широкой кровати с балдахином. Волосы ее были заплетены косу. С какой стати, черт побери?

Брэг поставил шампанское и бокалы на мраморную каминную доску. Скинул ботинки, стянул фрак и галстук и сразу почувствовал себя свободнее. Снова разжег камин, вороша угли до тех пор, пока не занялся огонь. Потом встал и взглянул на свою жену.

Миранда проснулась и смотрела на него. Она казалась удивленной и испуганной.

Его сердце начало таять, потом тепло разлилось по всему телу.

— Привет, — улыбаясь, тихо проговорил он. «Какая же она у меня красавица!» Брэг заметил, что жена подтянула одеяло к подбородку. Зажег свечу и поставил ее на маленький столик возле кровати.

— Что… что вы делаете? — тихо спросила Миранда.

Ему понадобилась вся сила воли, чтобы не схватить ее сразу же в объятия, не взять силой. Последняя неделя, когда Миранда была так близко, когда он знал, что она принадлежит ему, но не смел до нее дотронуться, была сущим адом. Брэг подумывал, не лучше ли было переспать с первой попавшейся женщиной, чтобы ослабить свое неистовое желание. В первый же вечер, когда он привез домой Миранду и тело убитого Джона, он грубо прогнал от себя Бианку, не стесняясь в выражениях. Он вовсе не собирался спать со служанкой под носом у будущей жены.

— Собираюсь ложиться, — сказал Брэг, не узнавая собственного голоса — так непривычно нежно и ласково он звучал. Миранда села в постели.

— Что?

Он уставился на уродливую, совсем детского фасона ночную рубашку.

— Я требую, чтобы утром вы это выбросили. Миранда на мгновение смутилась.

— Что? О чем это вы? Что вы имели в виду, когда сказали, что собираетесь ложиться?

  73  
×
×