56  

— Конечно, нет. — Он снова уставился на синяк на щеке у Касс.

— Вот и отлично! — Касс прошла к окну и выглянула наружу. Трейси нигде не было видно. — Что-то случилось?

— Вы давно видели Трейси? — с тревогой спросила она.

— Примерно час или два назад.

Касс спиной чувствовала его взгляд. Она медленно оглянулась и снова потупилась.

— У нас с Трейси вышла довольно отвратительная сцена. Хотела бы я знать, куда она скрылась. Надеюсь, она не заблудится в горах… Это так на нее не похоже!

Антонио смотрел на Касс с возраставшим сочувствием и признался:

— У нас тоже вышла сцена.

— Неужели? — всполошилась Касс. Уж она-то знала, как любит ее сестра взваливать на других вину за собственные неприятности!

Антонио явно не собирался посвящать ее в подробности. Но тоже подошел к окну и посмотрел вокруг.

На память Касс пришла недавняя перепалка в склепе.

— Антонио!

Их взгляды встретились.

— Моя сестра, конечно, не подарок, — нерешительно промолвила Касс, — но… но она вовсе не такая уж плохая! Честное слово!

— Ей давно пора повзрослеть. — Его взгляд был тяжел и неподвижен. — Люди не всегда будут плясать под ее дудку, и в жизни она испытает еще немало разочарований. Трейси до сих пор ведет себя как ребенок. Взбалмошный и избалованный ребенок. — Антонио отвернулся к окну. Его глаза на миг потемнели.

Касс была согласна с каждым его словом. Но если он действительно так низко оценивает Трейси, как он мог быть ее любовником? А кроме того, Антонио тоже встревожило ее отсутствие.

— Мне так неловко из-за того, что она наговорила вам сегодня на кладбище! Он заметно напрягся.

— Трейси хотела причинить мне боль. И, если уж на то пошло, я ее понимаю. Но я не понимаю вас, Кассандра!

Касс опешила. Она не ожидала такого поворота беседы.

— Когда вы собирались рассказать мне всю правду о вашей тетушке и моем отце?

— Я вообще не видела в этом смысла. Прежде всего потому, что это причинило бы вам боль. Ведь вы наверняка очень дорожите памятью об отце!

— А чего вы недоговариваете до сих пор?

Под его пронизывающим взором Касс совершенно смешалась. Меньше всего ей улыбалось быть загнанной в угол, и уж тем более Антонио!

— Разве Трейси рассказала еще о чем-то?

— Нет. — Он резко отвернулся.

Он наверняка соврал! Касс была в этом уверена! Антонио рассеянно смотрел в окно, за которым уже сгущались сумерки. Часы показали 7.45.

— Может, нам стоит поискать Трейси?

Антонио взял со стола какую-то бумагу. И Касс моментально поняла, что это такое.

Их взгляды встретились.

Касс охватил страх.

— Это копия полицейского отчета. На редкость увлекательное чтиво.

— Еще бы! — невнятно буркнула Касс.

— Хотя полицейские абсолютно уверены, что это был несчастный случай, слишком многое здесь кажется не таким уж ясным.

Кровь зашумела у нее в ушах.

— Водитель автомобиля, сбивший моего отца, до конца стоял на том, что это не было случайностью.

Глава 10

«Каса де суэнъос»

Ночь вторая. 20.00

Касс по-прежнему не могла сдвинуться с места.

Антонио не сводил с нее прищуренных глаз.

— О чем вы? — хрипло выдавила она. — Не было случайностью?

— Я бы хотел поговорить с вашей тетушкой. У меня накопилось очень много вопросов. — Антонио резко швырнул отчет на стол.

Касс, ни минуты не колеблясь, кинулась на защиту Кэтрин.

— Она наверняка будет рада встретиться с вами, когда вы в следующий раз приедете в Англию!

— Вы выглядите крайне нелепо, когда пытаетесь лгать, — заявил он без обиняков.

Касс растерялась.

— Не пытайтесь меня обмануть. — Его взгляд не спеша прошелся по ее лицу.

Касс с трудом подавила желание тут же признаться во всем.

— А я и не пытаюсь! — вскричала она. — То есть я хотела сказать, что ложь мне глубоко противна!

— Это более чем очевидно! — Теперь Антонио смотрел прямо ей в глаза.

— Но не следует вынуждать меня открывать вам то, о чем я не имею права рассказывать! — нервно добавила она.

Его лицо выразило раздражение и обиду.

— Почему бы нам не оставить прошлое в покое? — чуть не взмолилась Касс.

— Вы полагаете, для нас с вами такое возможно? — негромко, но искренне спросил Антонио.

Конечно, конечно, он прав! Они оба одержимы всем, что касается давно прошедших дней. Касс решила, что пора спасаться бегством.

— По-моему, мне нужно пойти искать сестру!

  56  
×
×