Артем Грива, герой книги «Время перемен», бывший сотрудник российской...
Артур сел за столик в углу и принялся наблюдать, как его бывшие братья, пользуясь отсутствием грозного хозяина, словно крысы, покидают бар.
К возвращению владельца в помещении остался только здоровяк‑охранник и Артур, спокойно сидящий за своим столиком.
— Вот и славно, — заметил Януш, ставя перед Артуром бокал с алым животворящим напитком и присаживаясь напротив него на крепкую деревянную лавку. — Молодежь пошла какая‑то хилая да пугливая, не в обиду тебе будет сказано.
Артур мелкими глотками отпил немного. Здесь, в «Элис», царил покой, в этом уютном маленьком мирке так и хотелось позабыть обо всех опасностях и проблемах, лежащих за прочными надежными стенами. Наверное, это было заслугой Януша, одним из проявлений его многочисленных талантов.
— Нет смысла обижаться на правду, — тихо ответил Артур. — И еще неизвестно, что будет дальше.
Януш кивнул.
— Ты, значит, тоже почувствовал это. Мир меняется, и что‑то произойдет совсем скоро… Может быть, даже завтра. Я бы посоветовал тебе уехать, но вряд ли это поможет. Все только начнется в Москве, а потом… Это только строить долго, хороший пожар может разрушить здания очень быстро.
— Я бы никуда и не уехал, — Артур допил и поставил пустой бокал перед собой.
— Понимаю, из‑за Полины.
— Да. А еще — из‑за моей матери. Она жива, — пояснил он, встретив вопросительный взгляд владельца бара. — Ты поможешь мне разыскать их?
Януш принялся задумчиво чертить на столешнице какие‑то причудливые узоры.
— Я не смогу найти Полину. Она теперь с Королевой. Но ее защищает не только Королева. Чувствую, там есть что‑то еще. Очень древнее, древнее нашей расы. Здесь я тебе уж точно не помощник. А вот с матерью… расскажи, что тебе о ней известно.
К сожалению, Артуру было известно очень мало, поэтому весь рассказ занял совсем немного времени.
— Подумаю, — согласился Януш, — знаешь…
И тут он вдруг замолчал и повернулся к входной двери.
В эту самую секунду дверь отворилась, и в помещение шагнула высокая фигура, закутанная в темный плащ с капюшоном. Охранник было дернулся, чтобы шагнуть навстречу новому посетителю, но владелец бара сделал знак рукой, повелевая ему оставаться на месте, и вышел навстречу гостю сам.
— Gr`etan,[4] — сказал он. — Добро пожаловать.
Тут незнакомец в черном плаще откинул с лица капюшон, и Артур увидел красивое бледное лицо с пронзительными стальными глазами под резко очерченными дугами темных бровей, высокими скулами и волевым подбородком, украшенным ямочкой. Это лицо было красиво неживой, пугающей красотой. Впечатление довершали густые темные волосы, длинные, достигающие самых плеч незнакомца. В этих волосах виднелись несколько тонких косичек.
Артур замер, не в силах пошевелиться. Он знал обладателя этих мертвых холодных глаз, хотя встречал его всего лишь раз. Это было, когда молодой вампир еще находился в Англии, при дворе самого патриарха.
— Рад принимать тебя под своей крышей, — говорил меж тем Януш, обращаясь к гостю на родном для того языке. — Не ждал увидеть тебя так скоро.
— Благодарю тебя, брат, — ответил тот голосом, в котором звенела сталь, — я прибыл сюда по делу.
По какому делу сюда прибыл тот, кто внушал ужас всему Английскому двору, Артур уже догадался.
Темноволосый с мертвыми глазами прошел к одному из столов и тяжело опустился на скамью. Артур знал, что его спокойствие и медлительность обманчивы, как обманчив первый весенний солнечный день. За всем этим таилась невероятная мощь семисотлетнего рыцаря, ставшего ныне темным рыцарем ночи и носящего гордое, многозначительное прозвище — Меч патриарха. Не знающий промаха карающий меч.
И в этот момент Артур понял, что Полине, как никогда, угрожает страшная опасность.
Глава 4
День мы провели в сыром грязном подвале. До нас здесь обитали бомжи, но при нашем появлении они быстро исчезли, даже не попытавшись отстаивать права на свою территорию, как бегут шакалы при появлении львов. У бомжей, как и у бродячих собак, неплохо развито чувство опасности, и это иногда здорово выручает их. Мои новые товарищи были сыты и довольны прошедшей охотой, поэтому преследовать столь жалкую дичь не стали, а вместо того, расположившись с удобством, завели разговор о прошедшей ночи. Сладких воспоминаний хватило на весь день. Слушая их, я тихонько радовалась, что не присутствовала при этом. Теперь я лучше понимала Ловчего: спутать охоту и скотобойню никак нельзя.