24  

Но, оглядевшись, Вив пришла к выводу, что действительно отличается от других посетительниц «Луары». Почти все дамы были в элегантных платьях. В джинсах не было никого.

Вскоре Вив начала ловить на себе взгляды.

Поначалу ей казалось, что она привлекает к себе внимание именно своей одеждой. Однако, немного успокоившись и поразмыслив, Вив пришла к заключению, что ее разглядывают из интереса, как спутницу Маклейна, которому, кстати, то и дело приходилось отвечать на чьи-то приветствия.

Спросив у Вив позволения, Маклейн сам сделал заказ. Вскоре официант прикатил уставленную тарелками тележку и ужин начался.

Хоть Вив всего раз в жизни посещала заведение подобного ранга — когда ее мать устроила для друзей вечеринку по случаю своего пятидесятилетия, — она быстро освоилась. К тому же Маклейн завел непринужденный, ничего не значащий разговор. А вкусная еда окончательно помогла Вив сбросить напряжение. К тому времени, когда подали кофе, она полностью избавилась от волнения.

— Ну как, тебе нравится в «Луаре»? — спросил Маклейн, вынимая заранее подготовленные копии договора из папки, которую захватил с собой в ресторан.

Вив вновь оглядела изысканно оформленный зал.

— Да, здесь приятно. Правда, непривычно.

Как правило, я выбегаю во время ланча в закусочную.

— В самом деле? — с интересом спросил Маклейн. По-видимому, ему трудно было представить, как это люди едят в подобных заведениях. — А ужинаешь где?

Вив улыбнулась. Ее развеселило любопытство, с головой выдававшее в Маклейне принадлежность к высшему свету.

— Чаще всего дома.

— Сама готовишь? Или кто-то делает это для тебя?

Она рассмеялась.

— Имеешь в виду, есть ли у меня кухарка?

Маклейн пожал плечами.

— Ну, почему непременно кухарка? Может, мать или еще кто-нибудь?

— Я живу одна. Снимаю квартиру на Кэмерон-стрит.

— Да? Где именно?

— В двухэтажном доме напротив магазина головных уборов. Это такая небольшая лавка с изображением шляпы на вывеске.

— Знаю, — кивнул Маклейн. — Как-то раз я даже заходил туда.

— А мои окна прямо напротив входа, на втором этаже, — сказала Вив. — Так что готовить мне приходится самой. Но чаще всего я просто подогреваю полуфабрикаты.

— Понятно. — Достав из папки договоры, он протянул Вив один экземпляр. — Читай внимательно, чтобы потом не было недоразумений, как с тем субъектом, который продал тебе автомобиль. И не хмурься, это шутка.

— Ты находишь мою историю забавной?

— Скорее поучительной. Читай.

Вив пробежала глазами документ.

— Ты тоже выставляешь довольно жесткие условия.

— Но выполнимые, — заметил Маклейн. — Если бы у меня было больше времени, мы могли бы составить более мягкий договор. Но тебе прекрасно известно, что я в цейтноте.

Она кивнула.

— Жаль, что в запасе нет еще одного месяца.

Маклейн пристально взглянул на нее.

— Если сомневаешься, не берись за работу.

Лучше я поищу другую фирму. Хотя… — Он вздохнул. — Это означает потерю драгоценного времени. И потом, сейчас мне уже хочется, чтобы именно ты выполнила мой заказ.

— Да? — вскинула Вив ресницы. — Почему?

Он уклончиво усмехнулся.

— Ну скажем, из соображений личного характера.

Его улыбка, а особенно ответ вновь породили в теле Вив уже привычную волну трепета.

Что он делает со мной! — промчалось в ее мозгу. Не отказаться ли от заказа, пока еще есть возможность? Ведь дальше наверняка будет хуже.

Мы будем видеться каждый день, и наши отношения неизбежно станут более тесными.

Выбрось эту дурь из головы, дорогуша! — тут же дал ей совет внутренний голос. У тебя не будет времени для тесного общения с Маклейном. Скоро ты завертишься как белка в колесе.

Не забывай, на все отведен месяц сроку. Кроме того, эмоции не должны влиять на твой бизнес.

Если только дашь им волю — все, пропало дело.

А ведь ты как-никак продолжательница начинаний своей матери. Так что вспомни об ответственности и перестань витать в облаках!

Этот своеобразный окрик был тем, в чем Вив сейчас больше всего нуждалась. С его помощью взяв себя в руки, она достала из сумочки ручку.

— Я подписываю. Но выполнять намерена лишь то, что здесь указано. Никакие капризы Хелен не могут быть поводом для рекламаций.

— Разумеется, — кивнул Маклейн. — Было бы странно с моей стороны прописывать в договоре одни условия, а требовать выполнения других.

  24  
×
×