19  

— Судя по твоему виду, подмышки побрить, — съехидничала я.

Он убрал меч, глубоко вздохнул, в попытке успокоится, а потом осуждающе глянул на меня.

— Зачем было так орать?

— Если бы тебя трахнули без спроса в такой штуке, — я указала пальцем на шатер. — То может и тебя бы дергало от отвращения, из-за пробуждений в нем раз за разом.

Он понурил голову и покаянным голосом сказал:

— Это моя вина, что я не только не смог тебя защитить, но и лишил пригодного жилья.

— Что сдал дворец гастарбайтерам?

— Дари, ты меня с ума сведешь. Ну, какие еще гастарбайтеры? Просто я немного не сдержал свою злость.

— И как именно ты ее не сдержал?

— Я вызвал ураган, — смущенно сказал он. — И тот разбил все стекла во дворце.

— Че стекольщиков нет? Или стекло в магазин не завезли?

Джейд закатил глаза.

— Ты невозможна. Дело в том, что большинство предметов, ну кроме еды, здесь создано с помощью силы королевы и дворец не исключение.

— То есть, если я захочу, то прямо так и будет?

— У тебя, конечно, есть определенная сила, но она пока ничтожно мала, без… инициации.

— Знаешь, Джи, меня что-то пугает это слово.

— Как ты меня только что назвала?

— Джи, а что?

— Ну, это вроде как не мое имя, — пробурчал он.

— Считай, это я так тебя приласкала.

Он резко вскинул голову, словно хотел убедиться в истинности моих слов.

— Чес слово, — сказала я, отдавая ему пионерский салют. — Слушай, мне это кажется или ты пытаешься меня уболтать, чтобы я не спрашивала о какой именно инициации идет речь.

Джейд немного помялся, а потом нехотя сказал:

— Ты должна стать моей женой и под моим присмотром научится управлять данной тебе силой.

— А без замужества никак?

— Без нашего союза, ты не обретешь полноты власти. Многое будет тебе просто недоступно. И еще… — было видно, что он слегка напуган ожиданием моей реакции на его откровения.

— И еще ты мне бэбика сделать не сможешь, так что ли?

— Дари, я понимаю, что тебе сейчас не до этого, но ты единственная кто может что-то сделать для Фантазии. Дело в том, что Океан, передал часть своей силы первой королеве, и она так и осталась в крови ее потомков. Если династия королев не будет продолжена, эта часть будет утрачена для нашего мира. Я не буду ни на чем настаивать, но даже просто твое присутствие здесь, влияет на все.

— Джейд, я лучше буду жить во дворце с выбитыми стеклами, чем опять спать в этой штуке.

— Одевайся, перекусим и пойдем, посмотрим, может, мы сумеем что-то предпринять.

Надо ли говорить что Морен тут же явилась, нарядив меня почти в того же фасона одежду, только с вышивкой из мелких жемчужин, в остальном все осталось тем же.

— Извините, но все украшения хранятся во дворце, тут лишь необходимый минимум, — по-своему истолковав мой скептический взгляд, сказала она.

Я отмахнулась от извинений и вышла прочь. К моему удивлению шатер был установлен недалеко от того места, где мы прошлый раз сидели с Джейдом. Он уже ждал меня у стола с «аквариумным» содержимым. Наскоро проглотив завтрак (похоже, кроме этого я тут перекусов не устраиваю), я встала из-за стола и потребовала.

— Пошли во дворец, лучше я там на каком-нибудь диванчике буду спать, чем опять в этой тряпке, от которой у меня мороз по коже.

— Прежде, чем мы отправимся туда нам надо посетить еще одно место, — и он указал на дорожку из океанитовых плит, с которой мы прошлый раз свернули, так и не дойдя до цели — гробницы.

— А мы не можем потом жмуриков посмотреть?

— Дари! — повысил Джейд голос. — Ты можешь сколько угодно цеплять меня, но уважай своих предков. Они это заслужили, поверь.

Я подняла руки, показывая, что сдаюсь.

— Все, Джи, больше не буду. Но все равно, мы не можем посмотреть на покойников в другое время?

— Даю гарантию, ты не пожалеешь. Это выходит за рамки того, что ты только можешь вообразить. И потом там обитает душа этого мира, может она даст толчок к пробуждению твоей силы.

Глава 11

(Сон 9 продолжается)

Джейд вел меня по той самой дорожке из зеленых прозрачных плит, с которой мы как-то свернули, так и не дойдя до гробницы. И опять мой взгляд притянули кроваво-красные вкрапления в них. Но только теперь я поняла, что именно они мне напомнили — капли крови, упавшие в жидкость, когда они начинают растворяться в ней. Так и эти следы будто замерли на грани исчезновения в толще океанита. Они были разной формы и величины, словно того, у кого текла эта кровь, спешно несли по ним в сторону гробницы, то спотыкаясь от горя и еле передвигая ноги, то ускоряясь в попытке спрятать от чужих глаз свою скорбь. Наконец, устав ломать голову, я спросила Джейда:

  19  
×
×