89  

Мёллеру очень не нравились слова Харри. Еще и потому, что теперь стало понятно, что означал предостерегающий взгляд начальницы в ответ на заданный вопрос, ее чуть поднятые брови. Это был приказ.

— Но почему же Торхус и начальник полиции рискуют остаться без работы, если поймают какого-то жалкого педераста?

— Хороший вопрос.

Они замолчали. Никто из них не смел произнести вслух того, о чем они оба думали.

— Что там сейчас происходит, Харри?

— Операция «save ass».[34]

— Что это значит?

— Это значит, что никто не хочет снова оказаться в дураках. Ни Лёкен, ни я. Мы договорились о том, что будем пока держать язык за зубами и вместе постараемся заарканить Клипру. Я рассчитываю, что ты захочешь взять это дело в свои руки. Доложить напрямую в стортинг, например. Тебе ведь, сам понимаешь, тоже придется задницу спасать.

Мёллер задумался. Он не был уверен, что ему так уж хочется спасаться. Худшее, что может случиться, так это то, что он опять станет простым полицейским.

— Дело серьезное, Харри. Я должен подумать, а потом позвоню тебе, идет?

— Идет.

И одновременно они услышали слабые сигналы в космическом пространстве после другого окончившегося разговора. Оба помедлили, прислушиваясь к звукам в трубке.

— Харри!

— Да?

— Думать мне незачем, плевал я на все. Я с тобой.

— Я рассчитывал на это, шеф.

— Позвони мне, когда вы его арестуете.

— Ой, совсем забыл сказать… Никто не видел Клипру с тех самых пор, как был убит посол.


И вот настал тот день, когда Харри ничего не делал.

Сидел и рисовал круги, пытаясь понять, на что они похожи.

Позвонил Йенс, спросил, как продвигается расследование. Харри ответил ему, что это государственная тайна, и Йенс все понял, но сказал, что будет лучше спать, если узнает, что появился другой главный подозреваемый. Потом Йенс рассказал анекдот, который услышал по телефону: гинеколог говорит своему коллеге, что у одной его пациентки клитор похож на свиную ножку. «Такой же большой?» — спрашивает коллега. «Да нет, такой же соленый».

И Йенс посетовал на то, что в финансовых кругах циркулируют одни только соленые анекдоты.

Потом Харри попытался пересказать этот анекдот Нхо, но то ли ему самому английского не хватило, то ли Нхо, но вышло неловко.

После этого он отправился к Лиз и спросил, можно ли посидеть у нее немного. Через час ей надоело его молчаливое присутствие, и она попросила его выйти.

Он снова поужинал в «Ле Бушероне». Француз, владелец ресторана, говорил с ним по-французски, а Харри, улыбаясь, отвечал ему по-норвежски.

Было уже почти одиннадцать вечера, когда он вернулся домой.

— У вас гости, — сказал ему консьерж.

Харри поднялся на лифте и лег на краю бассейна, прислушиваясь к легким, ритмичным всплескам — там плавала Руна.

— Тебе пора домой, — сказал он через некоторое время.

Она ничего не ответила, а он встал и зашагал по лестнице к себе в квартиру.

Глава 39

Лёкен протянул Харри ночной бинокль.

— Дело ясное, — произнес он. — Я знаю их распорядок. Теперь охранник пойдет и сядет в своей будке, внизу у самого входа. Очередной обход он будет делать не раньше чем через двадцать минут.

Они засели на чердаке дома, в сотне метров от владений Клипры. Окно было заколочено, но между двух досок как раз нашлось место для бинокля. А также для фотоаппарата. Между чердаком и домом Клипры из тикового дерева, украшенным драконьими головами, тянулся ряд низеньких сараюшек, пролегала дорога и стояла высокая белая стена с колючей проволокой.

— Никаких проблем, — заявил Лёкен. — Единственная сложность в этом городе в том, что всюду толкутся люди. Круглые сутки. Значит, нам надо обогнуть стену и перелезть через нее вон там, за тем сараем.

Он указал рукой, и Харри тотчас навел туда бинокль.

Лёкен попросил его надеть облегающую темную одежду, не бросающуюся в глаза. Так что на Харри были черные джинсы и старенькая, тоже черная, футболка «Joy Division». Надевая эту футболку, он вспомнил о Кристин: единственное, что ему удалось заставить ее полюбить, так это панк-группа «Joy Division». И он подумал, что это, возможно, стало для нее заменой «Кэмел», раз уж она бросила их курить.

— Начинаем, — скомандовал Лёкен.

Воздух был неподвижен, над гравийной дорогой стояла пыль. Стайка подростков увлеченно играла в такрау: они стояли в круг и перебрасывались маленьким резиновым мячом, не обращая никакого внимания на двух фарангов, одетых во все черное. А те пересекли улицу, попетляли между сараями и незаметно подобрались к стене. Мглистое вечернее небо подсвечивалось грязно-желтым светом миллионов больших и малых фонарей — Бангкок по вечерам никогда не выглядел темным. Лёкен перебросил через стену свой компактный рюкзак и накрыл колючую проволоку тонким узким резиновым ковриком.


  89  
×
×